Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.188 (2021-12-31)

1′ NIND]A.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

NIND]A.GUR₄.R[A
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

2′ ]x-ni? [

3′ iš-k]a(?)-ru-uḫ-d[a?(sacrifice vessel):INS1

iš-k]a(?)-ru-uḫ-d[a?
(sacrifice vessel)
INS

4′ ] SANGApriestess:{(UNM)};
priest:{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
x[


SANGAGAL
priestess
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

5′ Dḫa-š]a-am-mi-li-inḪaš(š)amme/ili:DN.ACC.SG.C [

Dḫa-š]a-am-mi-li-in
Ḫaš(š)amme/ili
DN.ACC.SG.C

6′ ]R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} SAG[Icupbearer:{(UNM)}

]R-RUSAG[I
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
cupbearer
{(UNM)}

8′ ]x[

7′ ]x pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[

Text bricht ab

pár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
Dies ist die wahrscheinlichste Ergänzung, ein ansonsten unbelegtes Instrumental von iškaruḫ-; weniger wahrscheinlich wäre t]a-ru-uḫ-da, 3. Sg. Prät. von tarḫu- „mächtig sein; besiegen“.
1.178169965744