Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.211 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [EGI]R-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DAMAR.UTUŠanta:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} I[Š-TU?out of:{ABL, INS}

[EGI]R-pa-maDAMAR.UTUI[Š-TU?
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Šanta
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
out of
{ABL, INS}

Vs.? 2′ [1one:QUANcar N]INDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
me-ma-al-l[agroats:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}


[1N]INDA.GUR₄.RAme-ma-al-l[a
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
groats
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs.? 3′ [EG]IR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} nam-mastill:;
then:
D[

[EG]IR-pa-manam-ma
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
still

then

Vs.? 4′ [e-ku-z]ito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}


[e-ku-z]i1NINDA.GUR₄.R[A
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs.? 5′ [ ]x[

Vs.? 6′ [ ]x[

Vs.? lk. Kol. bricht ab

Rs.?


Rs.? 1′ [ ]x-a-a[n-

Rs.? 2′ [ š]u-u-ra-aš-š[u-

Rs.? 3′ [ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-š[i-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


NINDA.GUR₄.R]Apár-š[i-ia]
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs.? 4′ [EGI]R-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} x[

[EGI]R-pa-maDUTU
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs.? 5′ [ ]x-ḫal-li-ia-a[n-

Rs.? 6′ [ ] MUNUSSUḪUR.LÁfemale servant:{(UNM)} ḫal-li-[

MUNUSSUḪUR.LÁ
female servant
{(UNM)}

Rs.? 7′ [n]a-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ú-e-ḫa-a[t-ta-rito turn:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

[n]a-ašú-e-ḫa-a[t-ta-ri

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to turn
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs.? 8′ [ḫal-z]i--ša-[an-zito summon:3PL.PRS.IMPF

[ḫal-z]i--ša-[an-zi
to summon
3PL.PRS.IMPF

Rs.? 9′ [ ]x x x[

Text bricht ab

0.54187607765198