Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.77 (2021-12-31)

1′ ] x[

2′ ] [


3′ ] DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
[

DINGIRMEŠ
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

4′ ]x PA-NIin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}
[


PA-NI
in front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}

5′ M] am-ba-a[š-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}

am-ba-a[š-ši
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}

6′ -i]a ši-pa-an-t[ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ši-pa-an-t[i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

7′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
še-er-ma-aš-š[iup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)};
up:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
on:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
Šer(r)i:{DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
up:=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

d]a-a-iše-er-ma-aš-š[i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
up
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
on
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
Šer(r)i
{DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
up
=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

8′ ]x-ia-aš-ša-an x[

9′ ši-pa]-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 9nine:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} x[

ši-pa]-an-ti9NINDA.SIGMEŠ
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nine
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}

10′ ] iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1-aš(-)x[

iš-ḫu-wa-i
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

11′ ]x TU₇ga-an-ga-ti(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[

TU₇ga-an-ga-tian-da
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

12′ ]u-u-ma-an-daevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
KÙ.SI[₂₂gold:{(UNM)}

]u-u-ma-an-daKÙ.BABBARKÙ.SI[₂₂
every
whole
{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
gold
{(UNM)}

13′ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nam-ma-k[ánstill:;
then:

a]n-daiš-ḫu-wa-inam-ma-k[án
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
still

then

14′ w]a-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Ì-anto anoint:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to anoint:PTCP.ACC.SG.C;
oil:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
smeared with oil:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
smeared with oil:PTCP.ACC.SG.C;
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C;
to anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C
LÀL-ithoney:{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF} DUGvessel:{(UNM)} x[

w]a-al-ḫiÌ-anLÀL-itDUG
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to anoint
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to anoint
PTCP.ACC.SG.C
oil
{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
smeared with oil
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
smeared with oil
PTCP.ACC.SG.C
smeared with oil
PTCP.NOM.SG.C
to anoint
3SG.PRS
to anoint
PTCP.NOM.SG.C
honey
{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF}
vessel
{(UNM)}

15′ ]x-ti nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: zi?-[


numa-aḫ-ḫa-an
CONNnwhen

16′ ]-az? pa-ri-ia-anto appear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
opposite:;
against:;
:;
from/on the opposite side (auspicium term):;
to blow:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
air:D/L.SG;
Para(?):DN.D/L.SG
[

pa-ri-ia-an
to appear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
opposite

against



from/on the opposite side (auspicium term)

to blow
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
air
D/L.SG
Para(?)
DN.D/L.SG

17′ ]MEŠ KA.GÌRM[way:{(UNM)}

KA.GÌRM[
way
{(UNM)}

18′ M] pár-aš-š[i-

19′ ]x x x[

Text bricht ab

1.3943920135498