Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.101 (2021-12-31)

KBo 55.101 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 55.101
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ ]x[ ]x-da? ḫu-it-ti-iato pull:2SG.IMP;
to pull:3SG.PRS.MP


ḫu-it-ti-ia
to pull
2SG.IMP
to pull
3SG.PRS.MP

Vs. 2′ ]-li-iš GIŠkar-ga-ra-im-ma-an(wooden object used as seat):{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.N, HITT.PTCP.ACC.SG.C}

GIŠkar-ga-ra-im-ma-an
(wooden object used as seat)
{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.N, HITT.PTCP.ACC.SG.C}

Vs. 3′ ]x še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


še-erda-a-i
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. 4′ ]-ti-li-iš SÍGwool:;
wool:{(UNM)}
SA₅-kánred:{(UNM)}

SÍGSA₅-kán
wool

wool
{(UNM)}
red
{(UNM)}

Vs. 5′ ]x-[r]u?-ú an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḫa-ma-an-kánto tie:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

an-daḫa-ma-an-kán
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to tie
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. 6′ ]-i na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
la-a-ez-zito unbind:3SG.PRS

na-atar-ḫala-a-ez-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to unbind
3SG.PRS

Vs. 7′ G]kar-ga-ra-i-mi(wooden object used as seat):{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


G]kar-ga-ra-i-miše-erda-a-i
(wooden object used as seat)
{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. 8′ -t]i-li-iš SÍGwool:;
wool:{(UNM)}
SA₅red:{(UNM)} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

SÍGSA₅te-pu
wool

wool
{(UNM)}
red
{(UNM)}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. 9′ GEŠ]TINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

GEŠ]TINte-puda-a-i
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. 10′ ]x ne-pí-x x x

Vs. 11′ ]x x[

Vs. bricht ab

Rs. ca. 10 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

Rs. 1′ L]ÚSANGApriest:{(UNM)} x[

L]ÚSANGA
priest
{(UNM)}

Rs. 2′ ]x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
x[

Rs. bricht ab

an-da
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
0.54941701889038