Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.169 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ ]x-mi


lk. Kol. 2′ ]x-az

lk. Kol. 3′ ]

lk. Kol. 4′ ]x-aš

lk. Kol. 5′ ]


lk. Kol. 6′ ]

lk. Kol. 7′ ]x-at

lk. Kol. 8′ ]-ku?-un


lk. Kol. 9′ ]

lk. Kol. 10′ ]

lk. Kol. 11′ ]x-az-za-*kán*

lk. Kol. 12′ ]x

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ [ ]-e?-da-na-aš A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 2′ 1one:QUANcar QA-DU Ì.DU₁₀.GA-iafine oil:{ABL, INS} iš-t[a-

1QA-DU Ì.DU₁₀.GA-ia
one
QUANcar
fine oil
{ABL, INS}

r. Kol. 3′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} še-ḫe-el-li-ia-ašpurifying:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
purification:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
purification:{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C};
pertaining to purification:{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(purification vessel):{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
purification:HITT.GEN.SG;
purifying:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
purification:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
purification:{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x-x[


na-atše-ḫe-el-li-ia-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
purifying
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
purification
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
purification
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C}
pertaining to purification
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(purification vessel)
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
purification
HITT.GEN.SG
purifying
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
purification
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
purification
{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

r. Kol. 4′ nuCONNn 2two:QUANcar še-e-nu-ušfigurine:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Šenaš:{DN(UNM)}
eš-na-ašsoil:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} i-ia-mito make:1SG.PRS [

nu2še-e-nu-ušeš-na-aši-ia-mi
CONNntwo
QUANcar
figurine
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Šenaš
{DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to make
1SG.PRS

r. Kol. 5′ nu-uš-zaCONNn=PPRO.3PL.C.ACC:=REFL Dni-na-ta-an-ni-išNinattanni:DN.NOM.PL.C te-mito speak:1SG.PRS x[

nu-uš-zaDni-na-ta-an-ni-ište-mi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
=REFL
Ninattanni
DN.NOM.PL.C
to speak
1SG.PRS

r. Kol. 6′ ú-i-te-na-ašwater(course):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} A-NA DUGvessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Awater(course):{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ú-i-te-na-ašA-NA DUGApé-ra-anA-N[A
water(course)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
vessel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
water(course)
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 7′ te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk Dni-na-ta-〈〈at〉〉-an-ni-išNinattanni:DN.NOM.PL.C x[

te-eḫ-ḫinu-kánDni-na-ta-〈〈at〉〉-an-ni-iš
to sit
1SG.PRS
CONNn=OBPkNinattanni
DN.NOM.PL.C

r. Kol. 8′ nu-kánCONNn=OBPk 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
Ìto anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C;
oil:{(UNM)};
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C
3three:QUANcar NINDAša-la-a-kar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x[

nu-kán3NINDA.GUR₄.RAÌ3NINDAša-la-a-kar
CONNn=OBPkthree
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
to anoint
PTCP.NOM.SG.C
oil
{(UNM)}
smeared with oil
PTCP.NOM.SG.C
three
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

r. Kol. 9′ TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:{(UNM)} TU₇ga-an-ga-ti(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} [


TU₇˽BA.BA.ZATU₇ga-an-ga-ti
barley porridge soup
{(UNM)}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

r. Kol. 10′ nuCONNn NINDA.GUR₄.RAMEŠpresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
A-NA DIŠTARIštar:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
°D°IŠTAR-i:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
D[ni-na-at-taNe/inat(t)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ne/inat(t)a:{DN(UNM)}
Dku-li-it-taKulitta:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Kuli(ya)t(t)a:{DN(UNM)}

nuNINDA.GUR₄.RAMEŠA-NA DIŠTARD[ni-na-at-taDku-li-it-ta
CONNnpresenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
Ištar
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
°D°IŠTAR-i
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ne/inat(t)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Ne/inat(t)a
{DN(UNM)}
Kulitta
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Kuli(ya)t(t)a
{DN(UNM)}

r. Kol. 11′ pár-ši-ia-mito break:1SG.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A-NA˽PA-N[Iin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

pár-ši-ia-minu-ušA-NA˽PA-N[I
to break
1SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCin front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

r. Kol. 12′ te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS nam-mastill:;
then:
EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x[

te-eḫ-ḫinam-maEGIR-an-da
to sit
1SG.PRS
still

then
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

r. Kol. 13′ nuCONNn GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 3-ŠUthrice:QUANmul [


nuGEŠTINEGIR-an-da3-ŠU
CONNnwine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
thrice
QUANmul

r. Kol. 14′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ḪALextispicy expert:{(UNM)} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
u-un-x[

na-aš-taḪAL1UDUan-da

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
extispicy expert
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

r. Kol. 15′ Dni-na-at-taNe/inat(t)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ne/inat(t)a:{DN(UNM)}
Dku-li-it-taKulitta:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Kuli(ya)t(t)a:{DN(UNM)}
[

Dni-na-at-taDku-li-it-ta
Ne/inat(t)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Ne/inat(t)a
{DN(UNM)}
Kulitta
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Kuli(ya)t(t)a
{DN(UNM)}

r. Kol. 16′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ḫa-at-ta-an-zito stab:3PL.PRS nuCONNn UZUNÍG.G[IGliver:{(UNM)}

na-anḫa-at-ta-an-zinuUZUNÍG.G[IG

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to stab
3PL.PRS
CONNnliver
{(UNM)}

r. Kol. 17′ za-nu-wa-an-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
UZUGABA-mabreast:{(UNM)} UZU[

za-nu-wa-an-ziUZUGABA-ma
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS
breast
{(UNM)}

r. Kol. 18′ UZUda-an-ḫa-aš-tidouble bone(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} IŠ-TUout of:{ABL, INS} DUG[

UZUda-an-ḫa-aš-tiIŠ-TU
double bone(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
out of
{ABL, INS}

r. Kol. 19′ [ ]-na-an-zi na-[

r. Kol. bricht ab

0.5508279800415