Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.256 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ]x-aš D⸢KAL⸣Stag-god:SG.UNM x[
… | D⸢KAL⸣ | ||
---|---|---|---|
Stag-god SG.UNM |
… | ||
---|---|---|
3′ d]a-⸢a-i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRME.EŠgod:PL.UNM x[
… | d]a-⸢a-i⸣ | EGIR-an-da-ma | DINGIRME.EŠ | |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | god PL.UNM |
4′ -š]a-an A-NA GIŠGALḪI.AmugD/L.PL EGIR-paagain:ADV ⸢da-a-i⸣to sit:3SG.PRS [
… | A-NA GIŠGALḪI.A | EGIR-pa | ⸢da-a-i⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
mugD/L.PL | again ADV | to sit 3SG.PRS |
5′ TU]Š-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [
… | TU]Š-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
6′ ] x GIŠGALḪI.A-ašmug:ACC.PL(UNM)=PPRO.3SG.C.NOM ti-an-zito sit:3PL.PRS [
… | GIŠGALḪI.A-aš | ti-an-zi | … | |
---|---|---|---|---|
mug ACC.PL(UNM)=PPRO.3SG.C.NOM | to sit 3PL.PRS |
7′ Dḫi-i]š-ša-la-an-du-ušḪiššalant:DN.ACC.PL.C TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [
… | Dḫi-i]š-ša-la-an-du-uš | TUŠ-aš | e-ku-zi | NINDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|---|---|---|
Ḫiššalant DN.ACC.PL.C | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
8′ ]x pa-a-an-zito go:3PL.PRS PA-NI DINGIR-LIM-magodD/L.SG_vor:POSP=CNJctr pa-aḫ-ḫurfire:ACC.SG.N wa-r[a-
… | pa-a-an-zi | PA-NI DINGIR-LIM-ma | pa-aḫ-ḫur | ||
---|---|---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | godD/L.SG_vor POSP=CNJctr | fire ACC.SG.N |
9′ ]x wa-ra-a-nito burn:3SG.PRS.MP ki-iš-ta-ri-ma-kánto perish:3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPk Ú-U[Lnot:NEG
… | wa-ra-a-ni | ki-iš-ta-ri-ma-kán | Ú-U[L | |
---|---|---|---|---|
to burn 3SG.PRS.MP | to perish 3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPk | not NEG |
… | … | |
---|---|---|
11′ ]x LÚUR.GI₇dog man:NOM.SG(UNM) kar-pí-ia-an-na-i:3SG.PRS.IMPF na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL [
… | LÚUR.GI₇ | kar-pí-ia-an-na-i | na-an-za | … | |
---|---|---|---|---|---|
dog man NOM.SG(UNM) | 3SG.PRS.IMPF | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL |
12′ ]x A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pé-ra-anin front of:ADV ta-ga-a-ansoil:D/L.SG x[
… | A-NA DINGIR-LIM | pé-ra-an | ta-ga-a-an | ||
---|---|---|---|---|---|
godD/L.SG | in front of ADV | soil D/L.SG |
13′ LÚUR].GI₇dog man:NOM.SG(UNM) ZI-ŠUsoul:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG nu-zaCONNn=REFL a-pa-a-aš-šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd PA-NI DINGIR-[LIMgodD/L.SG_vor:POSP
LÚUR].GI₇ | ZI-ŠU | nu-za | a-pa-a-aš-ša | PA-NI DINGIR-[LIM |
---|---|---|---|---|
dog man NOM.SG(UNM) | soul ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | CONNn=REFL | he DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd | godD/L.SG_vor POSP |
14′ LÚ.M]EŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) a-ri-ia-an-zito stop (transitive); to rise:3PL.PRS ⸢nu⸣-x-x[
… | LÚ.M]EŠUR.GI₇ | a-ri-ia-an-zi | |
---|---|---|---|
dog man NOM.PL(UNM) | to stop (transitive) to rise 3PL.PRS |
15′ ] ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):PL.UNM ⸢UZU⸣x[
… | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) PL.UNM |
… | ⸢nam-ma⸣[ | |
---|---|---|
then CNJ |
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|