Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.54 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. 3′ ]x-ia A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
enthusiastic:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
deity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
… | A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠ | |
---|---|---|
divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} enthusiastic {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} deity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Vs. 4′ UR]Uḫu-pí-iš-ša-naḪupi(š)na:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} [
… | UR]Uḫu-pí-iš-ša-na | … |
---|---|---|
Ḫupi(š)na {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. 5′ ]x ták-šu-la-an-za-šato be friendly:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} e-eš-d[u?to sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
… | ták-šu-la-an-za-ša | e-eš-d[u? | |
---|---|---|---|
to be friendly {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} | to sit 3SG.IMP to exist 3SG.IMP (unk. mng.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF |
Vs. 6′ ]x A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUSKI.SIKILyoung woman:{(UNM)} [
… | A-NA DINGIRMEŠ | MUNUSKI.SIKIL | … | |
---|---|---|---|---|
divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} enthusiastic {D/L.SG, D/L.PL, ALL} deity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | young woman {(UNM)} |
Vs. 7′ ]x-di-i ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP [
… | ki-i | da-a-i | … | |
---|---|---|---|---|
cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Vs. 8′ U]P-NIhand:{(UNM)} 5fünf:QUANcar NINDA.⸢SIG⸣MEŠ‘flat bread’:{(UNM)}
… | U]P-NI | 5 | NINDA.⸢SIG⸣MEŠ |
---|---|---|---|
hand {(UNM)} | fünf QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} |
Vs. 9′ p]a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} GIŠPÈŠfig (tree):{(UNM)} x[
… | p]a-ra-a | te-pu | GIŠPÈŠ | |
---|---|---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | little {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | fig (tree) {(UNM)} |
Vs. 10′ ]-⸢i⸣ i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS [
… | i-ia-an-zi | … | |
---|---|---|---|
sheep {NOM.SG.C, VOC.SG} to make 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. bricht ab
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. 2′ z]i?-ik-ke-etto sit:3SG.PST.IMPF [
… | z]i?-ik-ke-et | … |
---|---|---|
to sit 3SG.PST.IMPF |
Rs. 3′ -t]a NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
… | NINDA.GUR₄.RA | … | |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. 4′ ]x-za e-ešto sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF} [
… | e-eš | … | |
---|---|---|---|
to sit 2SG.IMP to exist 2SG.IMP Eš {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Ešu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} soil {HURR.ABS.SG, STF} |
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. bricht ab
… | |
---|---|