Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.106 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. lk. Kol. 1′ ] ⸢pár⸣-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
Vs. lk. Kol. bricht ab
… | ⸢pár⸣-ši-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
… | ||
---|---|---|
Vs. r. Kol. 2′ LÚSANGApriest:{(UNM)} D[
LÚSANGA | … |
---|---|
priest {(UNM)} |
Vs. r. Kol. 3′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} a-ru-xsic[
ta | |
---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} |
Vs. r. Kol. 4′ ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} MUNUS[woman:{(UNM)}
ta-aš-ta | MUNUS[ |
---|---|
CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} | woman {(UNM)} |
Vs. r. Kol. 5′ tar-uk-zito dance:3SG.PRS [
tar-uk-zi | … |
---|---|
to dance 3SG.PRS |
Vs. r. Kol. 6′ du-wa-a-anhere:;
Dumana:{PNm(UNM)};
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)} ⸢ú⸣-[e-eḫ-zito turn:3SG.PRS
du-wa-a-an | ⸢ú⸣-[e-eḫ-zi |
---|---|
here Dumana {PNm(UNM)} Tu {PNm(UNM)} Tutḫaliya {PNm(ABBR)} | to turn 3SG.PRS |
Vs. r. Kol. 7′ GUNNI-ia-k[ánhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
GUNNI-ia-k[án |
---|
hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} |
Vs. r. Kol. 8′ LÚki-i-t[a-aš(?)reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
LÚki-i-t[a-aš(?) |
---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. r. Kol. bricht ab
… | ||
---|---|---|
Rs. r. Kol. 2′ ⸢ta⸣: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ḫa-at-t[i-li(?)in Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
⸢ta⸣ | ḫa-at-t[i-li(?) |
---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Rs. r. Kol. 3′ ma-a-an-kánwhen: EZE[N₄cultic festival:{(UNM)}
ma-a-an-kán | EZE[N₄ |
---|---|
when | cultic festival {(UNM)} |
Rs. r. Kol. 4′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} x[
ta | LUGAL-uš | |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Rs. r. Kol. bricht ab