Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.143 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ [ ]x[

lk. Kol. 2′ [ ]x URUḪA-A[T-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}


URUḪA-A[T-TI
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

lk. Kol. 3′ x x LÀL-ŠUhoney:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} 2two:QUANcar wa-a[k-šur(unit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

LÀL-ŠU2wa-a[k-šur
honey
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
two
QUANcar
(unit)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

lk. Kol. 4′ KÙ.BABBAR-ašsicḪattuša:{GN.FNL(a).NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
silver:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫattuša:{GN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
silver:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ì.GIŠ-ašoil:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
oil:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
AGRI[Gadministrator:{(UNM)}

KÙ.BABBAR-ašsicÌ.GIŠ-ašAGRI[G
Ḫattuša
{GN.FNL(a).NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
silver
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
silver
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
oil
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
oil
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
administrator
{(UNM)}

lk. Kol. 5′ [p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[ ]


[p]a-a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

lk. Kol. 6′ še-li-iš-šaharvest:NOM.PL.C;
harvest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ḫa-aš-ši-ik-k[i-

še-li-iš-ša
harvest
NOM.PL.C
harvest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

lk. Kol. 7′ al-la-ia-ni-it(tree and its fruit):INS ḫa-ta-an-ti-[

al-la-ia-ni-it
(tree and its fruit)
INS

lk. Kol. 8′ [ ]x-lu-ú-it ša-*ma-am*-x[

lk. Kol. 9′ [ ]x-aš-ša-an 1one:QUANcar PA-RI-SI(unit of volume):{(UNM)} ḫa-ši-[

1PA-RI-SI
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}

lk. Kol. 10′ [1one:QUANcar PA-R]I-SI(unit of volume):{(UNM)} al-la-ia-ni(tree and its fruit):D/L.SG;
(tree and its fruit):{D/L.SG, STF}
x[

[1PA-R]I-SIal-la-ia-ni
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
(tree and its fruit)
D/L.SG
(tree and its fruit)
{D/L.SG, STF}

lk. Kol. 11′ [1one:QUANcar PA-R]I-SI(unit of volume):{(UNM)} ḫa-da-anto dry up:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
dry land:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(object of gold):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to stab:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stab:2SG.IMP
GIŠḪAŠḪUR.KUR.R[Aapricot (tree):{(UNM)}

[1PA-R]I-SIḫa-da-anGIŠḪAŠḪUR.KUR.R[A
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
to dry up
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
dry land
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(object of gold)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to stab
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stab
2SG.IMP
apricot (tree)
{(UNM)}

lk. Kol. 12′ [1one:QUANcar PA-R]I-SI(unit of volume):{(UNM)} ša-am-ma-a-ma-ar-x[

[1PA-R]I-SI
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}

lk. Kol. 13′ [1one:QUANcar AG]RIGadministrator:{(UNM)} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
NA₄KIŠIBseal:{(UNM)} URUḪA-AT-T[IḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}

[1AG]RIGÉNA₄KIŠIBURUḪA-AT-T[I
one
QUANcar
administrator
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
seal
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

lk. Kol. 14′ pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[ ]


pa-a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

lk. Kol. 15′ 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30:
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
šar-ri-iš-ni-l[i(unk. mng.):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

30NINDA.GUR₄.RAGALšar-ri-iš-ni-l[i
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
30
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
(unk. mng.)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

lk. Kol. 16′ AGRIGadministrator:{(UNM)} URUḪA-AT-[TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}

AGRIGURUḪA-AT-[TI
administrator
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

lk. Kol. 17′ ḫu-u-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
to walk:2SG.PRS;
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(oracle bird):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ḫa-an-t[ato trust:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to decide:2SG.PST;
accordingly:;
according to:;
pertaining to the forehead:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}


ḫu-u-wa-ši-iaḫa-an-t[a
cult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to walk
2SG.PRS
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(oracle bird)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to trust
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to decide
2SG.PST
accordingly

according to

pertaining to the forehead
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

lk. Kol. 18′ [ ]x-aš pal-ḫipot:D/L.SG;
pot:{D/L.SG, STF};
wide:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
pot:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
x[

pal-ḫi
pot
D/L.SG
pot
{D/L.SG, STF}
wide
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
pot
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

lk. Kol. 19′ [ ]x x x[

lk. Kol. bricht ab

0.68358492851257