Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.178 (2021-12-31)

1′ ]x x[


2′ ]x DINGIR-LIM-igod:D/L.SG;
god:{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
UDUsheep:{(UNM)} [

DINGIR-LIM-iku-išUDU
god
D/L.SG
god
{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
sheep
{(UNM)}

3′ ] da-an-zato take:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a-pé-e-[

da-an-zana-aš-ta
to take
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

4′ šu-up-p]ato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u-e-ša-wa-azalive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
QA-TAM-M[Alikewise:ADV

šu-up-p]aḫu-u-e-ša-wa-azQA-TAM-M[A
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
alive
ABL
alive
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
likewise
ADV

5′ -z]i UZUNÍG.GIG-maliver:{(UNM)} UZU[ŠÀheart:{(UNM)}

UZUNÍG.GIG-maUZU[ŠÀ
liver
{(UNM)}
heart
{(UNM)}

6′ ] ú-nu-wa-an-zito send here:INF;
to adorn:3PL.PRS
[


Text bricht ab

ú-nu-wa-an-zi
to send here
INF
to adorn
3PL.PRS
0.54677700996399