Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.181 (2021-12-31)

1′ 1 ]-ia(-)[

2′ ] MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
[

MUNUS.LUGAL
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

3′ ]-an da-a[n-zito take:3PL.PRS

da-a[n-zi
to take
3PL.PRS

4′ ] a-da-an-z[ito eat:3PL.PRS

a-da-an-z[i
to eat
3PL.PRS

5′ ] GIŠKIRI₆garden:{(UNM)} GIŠME[Šwood:{(UNM)}

GIŠKIRI₆GIŠME[Š
garden
{(UNM)}
wood
{(UNM)}

6′ ]x-an-zi [


7′ ]x UP-NIhand:{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [

UP-NI½UP-NI
hand
{(UNM)}
one half
QUANcar
hand
{(UNM)}

8′ M]virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
a-nu-nu-waAnunuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} LU[GALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

M]a-nu-nu-waLU[GAL
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Anunuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

9′ ] pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS [

pár-ši-ia-an-zi
to break
3PL.PRS

10′ ]x-zi GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ME-ŠE-D[Ibody guard:{(UNM)}

GALME-ŠE-D[I
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}

11′ UZUKU]N(?)ḪI.Atail:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[

UZUKU]N(?)ḪI.ALUGAL-i
tail
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

12′ ].MEŠUR.GI₇dog man:{(UNM)} L[Ú.M]E[Š


].MEŠUR.GI₇
dog man
{(UNM)}

13′ S]AGIcupbearer:{(UNM)} [ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


S]AGI[ú-ez-zi
cupbearer
{(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

14′ L]UGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[

Text bricht ab

L]UGAL-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
Die Angabe als Rs. V in der Autographie basiert lediglich auf einem vermeintlichen Join mit KUB 59.19, der inzwischen in der Konkordanz zurückgewiesen wird.
0.5576319694519