Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.200 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. lk. Kol. 2′ ] ⸢ú⸣-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
… | ⸢ú⸣-ez-zi |
---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Vs. lk. Kol. 3′ ]-ša I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
… | I-NA É | Dḫé-pát | |
---|---|---|---|
house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. lk. Kol. 4′ U]DUsheep:{(UNM)} A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} BAL-an-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
… | U]DU | A-NA Dḫé-pát | BAL-an-ti |
---|---|---|---|
sheep {(UNM)} | Ḫepat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to rebel PTCP.D/L.SG to change PTCP.D/L.SG to pour a libation PTCP.D/L.SG to pour a libation {FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP} |
Vs. lk. Kol. 5′ ]x a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | a-na-ḫi | da-a-i | |
---|---|---|---|
taste {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} taste {HURR.ABS.SG, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. lk. Kol. 6′ UZU]ŠÀheart:{(UNM)} ḫa-ap-pí-ni-itnaked flame:INS za-nu-an-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
… | UZU]ŠÀ | ḫa-ap-pí-ni-it | za-nu-an-zi |
---|---|---|---|
heart {(UNM)} | naked flame INS | to bring so. across 3PL.PRS to cook 3PL.PRS |
Vs. lk. Kol. 7′ ] ḫu-e-šualive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ḫu-e-šu | da-a-i |
---|---|---|
alive {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. lk. Kol. 8′ ku-i]t-ma-anwhile:;
for a while: UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
… | ku-i]t-ma-an | UZUNÍG.GIG | I-NA É | Dḫé-pát |
---|---|---|---|---|
while for a while | liver {(UNM)} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. lk. Kol. 9′ z]é-ia-rito cook:3SG.PRS.MP LÚSANGA-ma-kánpriest:{(UNM)} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢D⸣[
… | z]é-ia-ri | LÚSANGA-ma-kán | I-NA É | … |
---|---|---|---|---|
to cook 3SG.PRS.MP | priest {(UNM)} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Vs. lk. Kol. 10′ p]a-iz-zito go:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk zé-ia-an-te-etto cook:PTCP.INS
… | p]a-iz-zi | nu-kán | zé-ia-an-te-et |
---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn=OBPk | to cook PTCP.INS |
Vs. lk. Kol. 11′ n]u-kánCONNn=OBPk UZUGABAbreast:{(UNM)} UZUÚRmember:{(UNM)}
… | n]u-kán | UZUGABA | UZUÚR |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | breast {(UNM)} | member {(UNM)} |
Vs. lk. Kol. 12′ ]x UZUÉLLAG.GÙN.A(part of the body):{(UNM)} da-an-z[i]to take:3PL.PRS
… | UZUÉLLAG.GÙN.A | da-an-z[i] | |
---|---|---|---|
(part of the body) {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
Vs. lk. Kol. 13′ UZ]UŠÀheart:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} ku-ra-a[n-zi]to cut:3PL.PRS
… | UZ]UŠÀ | ar-ḫa | ku-ra-a[n-zi] |
---|---|---|---|
heart {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to cut 3PL.PRS |
Vs. lk. Kol. 14′ ] ti-ia-an-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | ti-ia-an-z[i] |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. lk. Kol. 15′ ] ⸢NINDAta-kar-mu⸣-[un(type of pastry):ACC.SG.C
Text bricht ab
… | ⸢NINDAta-kar-mu⸣-[un |
---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C |