Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.3 (2021-12-31)

Vs. 1′ ] x x x [

x xx

Vs. 2′ ] ti-it-ki-iš-ke-et-[ta

ti-it-ki-iš-ke-et-[ta

Vs. 3′ da-an-ku-into become dark:ACC.SG.C d]a-ga-an-〈〈DIŠ〉〉-zi-pa-ansoil:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Taganzipa:DN.ACC.SG.C;
Taganzipa:{DN(UNM)}
za-aḫ-ḫe-e[š?-ke-ez-zito fight:3SG.PRS.IMPF

da-an-ku-ind]a-ga-an-〈〈DIŠ〉〉-zi-pa-anza-aḫ-ḫe-e[š?-ke-ez-zi
to become dark
ACC.SG.C
soil
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Taganzipa
DN.ACC.SG.C
Taganzipa
{DN(UNM)}
to fight
3SG.PRS.IMPF

Vs. 4′ [a-uš-ta-ta-anto see:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} Dkam-ru-še-pa-a]šKamruše/ipa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Kamruše/ipa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nu-zaCONNn=REFL TI₈MUŠEN-ašAquila:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
eagle:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
eagle:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aquila:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
eagle:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pár-ta-[u-wa-ar]wing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

[a-uš-ta-ta-anDkam-ru-še-pa-a]šnu-zaTI₈MUŠEN-ašpár-ta-[u-wa-ar]
to see
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
Kamruše/ipa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Kamruše/ipa
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
CONNn=REFLAquila
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
eagle
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
eagle
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aquila
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
eagle
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wing
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 5′ ]


Vs. 6′ ]na-a-i-išto turn (trans./intrans.):3SG.PST

]na-a-i-iš
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST

Vs. 7′ ] ša-aš-ta-ašsleep; bed:{GEN.SG, D/L.PL};
sleep; bed:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sleep; bed:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG

ša-aš-ta-ašpé-di
sleep
bed
{GEN.SG, D/L.PL}
sleep
bed
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sleep
bed
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG

Vs. 8′ ]x da-pí-anentire:{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N};
entire:QUANall(ABBR)
a-x[ ]-x-it-ta

]xda-pí-ana-x[
entire
{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
entire
QUANall(ABBR)

Vs. 9′ ] a-ša-an-zito remain:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS;
to exist:3PL.PRS

a-ša-an-zi
to remain
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS
to exist
3PL.PRS

Vs. 10′ ]x-x[ ]-pí?

Vs. bricht ab

]x-x[

Rs. 1′ ]-ma

Rs. 2′ -m]a?

Rs. 3′ ]-an-ni-it

Rs. 4′ ]-zi-ia-aš-ma-aš

Rs. 5′ ]x

]x

Rs. 6′ ] e-ep!-tu-uš-ša

e-ep!-tu-uš-ša

Rs. 7′ ]x

]x

Rs. 8′ ]-ru-ni-it-*te*


Ende Rs.

Text: UR.
0.54509615898132