Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.48 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. 2′ ]x SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | SÌR-RU | |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. 3′ ] 3-ŠÚthree:;
thrice:;
third: NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} ZAG-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
rightness:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS ME-ito take:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | 3-ŠÚ | NINDA.SIGMEŠ | ZAG-za | ME-i |
---|---|---|---|---|
three thrice third | ‘flat bread’ {(UNM)} | right(-side) ADV right of POSP border ABL right(-side) ABL shoulder ABL rightness {(UNM)} to make right 3SG.PRS | to take {3SG.PRS, 2SG.IMP} to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. 4′ ]x-kán NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} PÚ-iArinna:GN.D/L.SG;
well:D/L.SG;
well:{D/L.SG, STF} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: x[
NINDA.Ì.E.DÉ.A | PÚ-i | an-da | ||
---|---|---|---|---|
sponge cake {(UNM)} | Arinna GN.D/L.SG well D/L.SG well {D/L.SG, STF} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Vs. 5′ ]-ma-an-kán an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
an-da | BAL-ti | |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to rebel PTCP.D/L.SG to change PTCP.D/L.SG to pour a libation PTCP.D/L.SG to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. 6′ ]x ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-ma-a-ito speak:3SG.PRS
ḫur-li-li | me-ma-a-i | |
---|---|---|
in Hurrian language ADV | to speak 3SG.PRS |
Vs. 7′ i]š-ki-ia-zito smear:3SG.PRS
i]š-ki-ia-zi |
---|
to smear 3SG.PRS |
Vs. 8′ ]x-ra-an za-nu-wa-ito bring so. across:3SG.PRS;
to cook:3SG.PRS
za-nu-wa-i | |
---|---|
to bring so. across 3SG.PRS to cook 3SG.PRS |
Vs. 9′ n]uCONNn 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)}
n]u | 1 | UDU |
---|---|---|
CONNn | one QUANcar | sheep {(UNM)} |
Vs. 10′ -z]i nuCONNn PA-NI a-a-pí-tisacrificial pit:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
nu | PA-NI a-a-pí-ti | |
---|---|---|
CONNn | sacrificial pit {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Vs. 11′ -i]a UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ku-er-zito cut:3SG.PRS
UZUNÍG.GIG | ku-er-zi | |
---|---|---|
liver {(UNM)} | to cut 3SG.PRS |
Vs. 12′ UZ]UNÍG.GIGliver:{(UNM)} x[
UZ]UNÍG.GIG | |
---|---|
liver {(UNM)} |
Vs. 13′ a]r?-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} w[a?-
Vs. bricht ab
a]r?-ḫa | |
---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs. 2′ š]e-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} 6six:QUANcar NINDAa-[a-an(?)warm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
š]e-er | 6 | NINDAa-[a-an(?) |
---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | six QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. 3′ ]x-a-an šu-⸢un-na-a-i⸣to fill:3SG.PRS x[
šu-⸢un-na-a-i⸣ | ||
---|---|---|
to fill 3SG.PRS |
Rs. 4′ SÌR]-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
SÌR]-RU |
---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. 5′ ]x ⸢ŠAL-MU⸣(?)unharmed:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} še-er-ra-aš-ša-an TU₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} e-wa-anbarley(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
… | ⸢ŠAL-MU⸣(?) | da-a-i | še-er-ra-aš-ša-an | TU₇ | e-wa-an | |
---|---|---|---|---|---|---|
unharmed {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | barley(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} |
Rs. 6′ ]⸢še-er⸣-ra-aš-ša-an pí-en-duto give:3PL.IMP GIŠEREN-iacedar (tree):{(UNM)}
… | ]⸢še-er⸣-ra-aš-ša-an | pí-en-du | GIŠEREN-ia |
---|---|---|---|
to give 3PL.IMP | cedar (tree) {(UNM)} |
Rs. 7′ ]x A-NA DINGIRMEŠ-LIM?divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫa-a-pa-ašriver:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
river:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(model of a) bird made of silver):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make so. obey:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be abundant:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
… | A-NA DINGIRMEŠ-LIM? | ḫa-a-pa-aš | pa-ra-a | pé-e-da-i | |
---|---|---|---|---|---|
divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | river {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} river {NOM.SG.C, VOC.SG} (model of a) bird made of silver) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to make so. obey 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to be abundant 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
… | |||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
Rs. bricht ab
… | |
---|---|