Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.78 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ iš-ka₄-r]u-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
iš-ka₄-r]u-uḫ | LUGAL-i | da-a-[i |
---|---|---|
(sacrifice vessel) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
3′ š]e-ek-nu-uncloak:ACC.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS [
… | š]e-ek-nu-un | e-ep-zi | … |
---|---|---|---|
cloak ACC.SG.C | to seize 3SG.PRS |
… | |
---|---|
5′ pé-ḫ]u-te-zito take:3SG.PRS
… | pé-ḫ]u-te-zi |
---|---|
to take 3SG.PRS |
Text bricht ab
… | |
---|---|