Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.127a (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ]x ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart:{(UNM)};
entrails:{(UNM)} É.NA₄stone house:{(UNM)} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)} ULnot:NEG ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:1
… | ŠÀ | É.NA₄ | DINGIR-LIM | UL | ku-it-ki | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
therein D/L_in POSP therein ADV in {a → D/L.SG_in POSP, b → D/L.PL_in POSP} heart {(UNM)} entrails {(UNM)} | stone house {(UNM)} | god {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} divinity {(UNM)} | not NEG | someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow |
2′ ]x ME-anto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to take:PTCP.ACC.SG.C;
to sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to sit:PTCP.ACC.SG.C;
hundred:QUANcar;
water(course):{(UNM)};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} nu-kánCONNn=OBPk an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ḪUL-u-ito become evil:D/L.SG NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}
… | ME-an | nu-kán | an-da | ḪUL-u-i | NU.SIG₅ | |
---|---|---|---|---|---|---|
to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to take PTCP.ACC.SG.C to sit {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to sit PTCP.ACC.SG.C hundred QUANcar water(course) {(UNM)} to take {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to sit {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | CONNn=OBPk | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to become evil D/L.SG | unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) 3SG.PRS misfortune {(UNM)} to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable 3SG.PRS.MP unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(UNM)} |
… | ||
---|---|---|
Text bricht ab
… | |
---|---|