Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.146 (2021-12-31)

KBo 57.146 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

KBo 57.146
Abbreviations (morphological glossing)

r. Kol. 1′ [pé-r]a-[anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3]-ŠUthrice:QUANmul [ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[pé-r]a-[an3]-ŠU[ši-pa-an-ti
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 2′ Dte-l[i-p]í-nuTele/ipinu:{DN(UNM)} 1-[ŠUonce:QUANmul

Dte-l[i-p]í-nu1-[ŠU
Tele/ipinu
{DN(UNM)}
once
QUANmul

r. Kol. 3′ GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
3-ŠUthrice:QUANmul ḫa-at-[tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood:D/L.SG

GUNNI3-ŠUḫa-at-[tal-wa-ašGIŠ-ru-i
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
thrice
QUANmul
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG

r. Kol. 4′ 1-ŠUonce:QUANmul nam-mastill:;
then:
GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
[ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

1-ŠUnam-maGUNNI[ta-pu-uš-za
once
QUANmul
still

then
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
side
ABL
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

r. Kol. 5′ 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t[ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1-ŠUši-pa-an-t[i
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 6′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
pa-iz-zito go:3SG.PRS 1one:QUANcar GU₄Á[Bcow:{(UNM)}

tapa-iz-zi1GU₄Á[B

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to go
3SG.PRS
one
QUANcar
cow
{(UNM)}

r. Kol. 7′ 3three:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} GIŠḫar-pa-n[a-ašwoodpile:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
woodpile:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kat-ta-anlow:;
under:;
below:

3UDUḪI.AGIŠḫar-pa-n[a-aškat-ta-an
three
QUANcar
sheep
{(UNM)}
woodpile
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
woodpile
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
low

under

below

r. Kol. 8′ ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
ki-ia-an-d[ato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

ku-i-e-eški-ia-an-d[a
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

r. Kol. 9′ [nu]-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk 3-ŠUthrice:QUANmul š[i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[nu]-uš-kán3-ŠUš[i-pa-an-ti
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkthrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 10′ [ ]x x[

r. Kol. bricht ab

lk. Kol. 1′ ]x-a-i

lk. Kol. 2′ ] (unbeschrieben)

lk. Kol. 3′ ] (unbeschrieben)


lk. Kol. 4′ ]x

lk. Kol. 5′ ] (unbeschrieben)

lk. Kol. 6′ ]x

lk. Kol. bricht ab

0.56253504753113