Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.181 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ ]x x ⸢NAR⸣(female) singer:{(UNM)};
singer:{(UNM)} [
… | ⸢NAR⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
(female) singer {(UNM)} singer {(UNM)} |
2′ [ ]x ⸢LÚ⸣NARsinger:{(UNM)} NINDAḫa[r-
… | ⸢LÚ⸣NAR | ||
---|---|---|---|
singer {(UNM)} |
3′ [ da-g]a-a-ansoil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ḫa-x[
… | da-g]a-a-an | da-a-i | |
---|---|---|---|
soil D/L.SG Taga DN.ACC.SG.C Taga {DN(UNM)} CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
4′ [ š]i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} pa-[
… | š]i-pa-an-ti | ta-aš-ta | |
---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} |
5′ [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} a-k]u-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ú-ek-zito wish:3SG.PRS LÚ.MEŠS[AGI.Acupbearer:{(UNM)}
[LUGAL-uš | a-k]u-wa-an-na | ú-ek-zi | LÚ.MEŠS[AGI.A |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to wish 3SG.PRS | cupbearer {(UNM)} |
6′ [GALḪI.A]grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ⸢ú⸣-da-an-zito bring (here):3PL.PRS LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.[RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[GALḪI.A] | ⸢ú⸣-da-an-zi | LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.[RA |
---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | to bring (here) 3PL.PRS | cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
7′ [a-aš-k]a-zagate:ABL;
(from) outside:;
to remain:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ⸢Ù⸣and:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} ⸢a⸣-[
[a-aš-k]a-za | ú-da-i | LUGAL | ⸢Ù⸣ | MUNUS.LUGAL | |
---|---|---|---|---|---|
gate ABL (from) outside to remain {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
8′ [ ]x É.GALpalace:{(UNM)} a-ku-wa-an-⸢zito drink:3PL.PRS GIŠ⸣.⸢D⸣[INANNAstringed instrument:{(UNM)} GAL]grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
… | É.GAL | a-ku-wa-an-⸢zi | GIŠ⸣.⸢D⸣[INANNA | GAL] | |
---|---|---|---|---|---|
palace {(UNM)} | to drink 3PL.PRS | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
9′ [LÚ.MEŠḫal]-⸢li-ia⸣-r[i-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RU]to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Text bricht ab
[LÚ.MEŠḫal]-⸢li-ia⸣-r[i-eš | SÌR-RU] |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |