Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.19 (2021-12-31)

KUB 21.19a+ (CTH 383) [by HPM Hymnen und Gebete]

KUB 21.19a {Frg. 1} + KUB 40.94 {Frg. 2} + KBo 57.19 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. II 1′ 1 [a]m-me-el-la-aš-ma? []

[a]m-me-el-la-aš-ma?

(Frg. 1) Vs. II 2′ 2 [ ]-aš-ma-aš ḫa-an-ni-iš-〈tén?to decide:{2PL.IMP, 2PL.PST}

ḫa-an-ni-iš-〈tén?
to decide
{2PL.IMP, 2PL.PST}

(Frg. 1) Vs. II 3′ 3 [] ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
EME-anmodel of a tongue:{ACC.SG, GEN.PL};
tongue:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
model of a tongue:{(UNM)};
tongue:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
[]

ku-it-kiEME-anar-ḫa
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow
model of a tongue
{ACC.SG, GEN.PL}
tongue
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
model of a tongue
{(UNM)}
tongue
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1) Vs. II 4′ 4 [ a]r-ku-ú-e-eš-ke-ez-zito request:3SG.PRS.IMPF

a]r-ku-ú-e-eš-ke-ez-zi
to request
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 5′ 5 [ -te-n]i? 6 nuCONNn ḫu-u-wa-ap-pa-an:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to throw:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to become evil:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
:2SG.IMP;
to throw:2SG.IMP
[]

nuḫu-u-wa-ap-pa-an
CONNn
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to throw
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to become evil
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}

2SG.IMP
to throw
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. II 6′ 7 [ ]-x-te-ma-aš ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
[]

ku-it
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

(Frg. 1) Vs. II 7′ 8 [ L]ÚSANGA-KUNU ARAD-KUNU []

L]ÚSANGA-KUNUARAD-KUNU

(Frg. 1) Vs. II 8′ 9 [] me-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG
[]

me-mi-an
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 9′/1′ 10 [ ]-x ŠA MUNUS.LUGALḪaššušara:{GEN.SG, GEN.PL};
queen:{GEN.SG, GEN.PL}
[]

ŠA MUNUS.LUGAL
Ḫaššušara
{GEN.SG, GEN.PL}
queen
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Vs. II 2′ 11 [ ]-x A-NA KUR-TI-IA []

A-NA KUR-TI-IA

(Frg. 2) Vs. II 3′ 12 [ ]-x ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
[]

ku-i-e-eš
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

(Frg. 2) Vs. II 4′ 13 [] x ŠA MUNUS.LUGALḪaššušara:{GEN.SG, GEN.PL};
queen:{GEN.SG, GEN.PL}
[]

ŠA MUNUS.LUGAL
Ḫaššušara
{GEN.SG, GEN.PL}
queen
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Vs. II 5′ 14 [] an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
le-enot!:NEG []

Bis zum Ende von Vs. II. sind etwa 15 Zeilen und am Anfang von Rs. III etwa 10 Zeilen unbeschrieben.

an-dale-e
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
not!
NEG

(Frg. 2) Rs. III 1 15 [ -i]a-at DI-NU pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GAMlower:{(UNM)};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
ta-a-iš-ténto sit:{2PL.PST, 2PL.IMP}

DI-NUpé-ra-anGAMta-a-iš-tén
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
lower
{(UNM)}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 2) Rs. III 2 16 [ ]-x-e-la-aš dam-me-eš-ḫa-ašact of violence:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [] 17 ma-a-na-an(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
when:
am-mu-ukI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

dam-me-eš-ḫa-ašma-a-na-anam-mu-uk
act of violence
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
when
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

(Frg. 2) Rs. III 3 [] 18 [] a-pa-a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
dam-me-eš-ḫa-etto damage:{3SG.PST, 2SG.PST} 19 a-pa-a-aš-muhe:DEM2/3.NOM.SG.C={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
to be finished:3SG.PST={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}=={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
Apa:{PNm(UNM)}==={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
AMA-IA

a-pa-a-ašdam-me-eš-ḫa-eta-pa-a-aš-muAMA-IA
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Apa
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to damage
{3SG.PST, 2SG.PST}
he
DEM2/3.NOM.SG.C={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
to be finished
3SG.PST={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}=={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
Apa
{PNm(UNM)}==={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}

(Frg. 2) Rs. III 4 [ ]-x-TI-IA e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
20 nuCONNn A-NA NINDA.KAŠbeer bread:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ták-ša-anto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Taga:{DN(UNM)}

e-eš-tanuA-NA NINDA.KAŠták-ša-an
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
CONNnbeer bread
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together

middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Taga
{DN(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 5 [] x [] x x x e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
21 nuCONNn ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}

e-eš-tanuki-iš-ša-an
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

(Frg. 2) Rs. III 6 [ ]-x-še-eš 1-e-da-nione:QUANcar.D/L.SG A-NA NINDA.KAŠbeer bread:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} []

1-e-da-niA-NA NINDA.KAŠ
one
QUANcar.D/L.SG
beer bread
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. III 7 22 [ ]-x-an-zi 23 na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}1 li-in-ki-ašoath:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to swear:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

na-at-zali-in-ki-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
oath
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to swear
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. III 8 [ A]MA-IA e-e[š-t]ato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

A]MA-IAe-e[š-t]a
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Rs. III 9 24 [] x wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ták-ša-anto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Taga:{DN(UNM)}

wa-a-tarták-ša-an
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together

middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Taga
{DN(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 10 [ -e]n

(Frg. 1) Rs. III 1′/10 25 nuCONNn A-NA 1-NU-TIMset:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

nuA-NA 1-NU-TIM
CONNnset
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III 2′/11 26 [ ]-za A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[]

A-NA DINGIRMEŠ
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III 3′ 27 [ a]m-mu-uq-zaI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[]

a]m-mu-uq-zaA-NA DINGIRMEŠ
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III 4′ 28 [] e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

e-eš-ta
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. III 5′ 29 [ ]-u?-wa-aš-ta 30 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
am-mu-ukI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

na-anam-mu-uk

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

(Frg. 1) Rs. III 6′ [ U]Lnot:NEG ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
i-da-a-la-u-wa-aḫ-ḫu-unto do evil to:1SG.PST

U]Lku-it-kii-da-a-la-u-wa-aḫ-ḫu-un
not
NEG
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow
to do evil to
1SG.PST

(Frg. 1) Rs. III 7′ 31 [ -i]t 32 nu-mu: CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} DAM-IA PA-NI DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
enthusiastic:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
deity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

nu-muDAM-IAPA-NI DINGIRMEŠ

CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
enthusiastic
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
deity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

(Frg. 1) Rs. III 8′ [] 33 [ ]-x-mu iš-ḫa-na-at-tal-la-aš

iš-ḫa-na-at-tal-la-aš

(Frg. 1) Rs. III 9′ [] 34 [n]uCONNn pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
ta-iš-ténto sit:{2PL.PST, 2PL.IMP}

[n]upé-ra-ankat-tata-iš-tén
CONNnin front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below
to sit
{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 1) Rs. III 10′ 35 [ x]-x-it ku-en-tato strike:{3SG.PST, 2SG.PST}

ku-en-ta
to strike
{3SG.PST, 2SG.PST}

(Frg. 1) Rs. III 11′ 36 [] x x-an ULnot:NEG a-pa-a-aš-páthe:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
BA.ÚŠhe died:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Text bricht ab

ULa-pa-a-aš-pátBA.ÚŠ
not
NEG
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
he died
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
Wort über Rasur geschrieben.
0.54035592079163