Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.116 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ -a]r ka[r-aš-zito cut off:3SG.PRS GÌRḪI.A-maŠakkan:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
Šakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
foot-shaped vessel:{(UNM)};
wooden foot:{(UNM)};
foot:{(UNM)} kar-aš-zito cut off:3SG.PRS
… | ka[r-aš-zi | GÌRḪI.A-ma | kar-aš-zi | |
---|---|---|---|---|
to cut off 3SG.PRS | Šakkan {DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG} Šakkan {DN(UNM), DN.HURR.ABS} foot-shaped vessel {(UNM)} wooden foot {(UNM)} foot {(UNM)} | to cut off 3SG.PRS |
2′ [ ]x DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} p[a-iz-zito go:3SG.PRS an
… | ]x | DKAL | p[a-iz-zi | … |
---|---|---|---|---|
Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | to go 3SG.PRS |
3′ [ ] ⸢ḫu⸣-u-kán-z[ito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire: a-
… | ⸢ḫu⸣-u-kán-z[i | ta-an | |
---|---|---|---|
to slaughter 3PL.PRS to conjure 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC again to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} entire |
4′ [ i]r-ḫa-a-iz-z[ito go around:3SG.PRS ku-it-ma-anwhile:;
for a while:
… | i]r-ḫa-a-iz-z[i | ku-it-ma-an |
---|---|---|
to go around 3SG.PRS | while for a while |
5′ [ ] ú-wa-u-e-n[ito come:1PL.PRS Dkur-ša-a-anKurša:DN.ACC.SG.C;
Kurša:DN.GEN.PL;
Kurša:{DN(UNM)}
… | ú-wa-u-e-n[i | Dkur-ša-a-an |
---|---|---|
to come 1PL.PRS | Kurša DN.ACC.SG.C Kurša DN.GEN.PL Kurša {DN(UNM)} |
6′ [ l]u-uk-kat-t[a-mato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
… | l]u-uk-kat-t[a-ma |
---|---|
to become light {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning |
7′ [ ]x ḫar-ká[n- e-ep-mito seize:1SG.PRS
… | ]x | … | e-ep-mi | |
---|---|---|---|---|
to seize 1SG.PRS |
Text bricht ab
… | ]x | x[ |
---|---|---|