Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.166 (2021-12-31)

1′ [ ] A+NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
x[

A+NA 2MEŠ
two
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

2′ [ ]x NINDAwa-ge-eš-ša[r(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

NINDAwa-ge-eš-ša[r
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

3′ [1one:QUANcar ½one half:QUANcar NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa]-a-li-iš(type of pastry):{Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.SG.C, Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.PL.C} ½one half:QUANcar NINDA.Z[I.ḪAR.ḪAR(type of pastry):{(UNM)} 20-iš20 times:QUANmul

[1½NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa]-a-li-iš½NINDA.Z[I.ḪAR.ḪAR20-iš
one
QUANcar
one half
QUANcar
(type of pastry)
{Brotration(?)
GEN.SG+(Gebäck)
NOM.SG.C, Brotration(?)
GEN.SG+(Gebäck)
NOM.PL.C}
one half
QUANcar
(type of pastry)
{(UNM)}
20 times
QUANmul

4′ [ ] 1one:QUANcar NINDApí-an-ta-al-l[i-iš(small kind of pastry):NOM.PL.C;
(small kind of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

1NINDApí-an-ta-al-l[i-iš
one
QUANcar
(small kind of pastry)
NOM.PL.C
(small kind of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

5′ [ A-N]A ARADMEŠservice:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
servant:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
LÚ.MEŠSANGApriest:{(UNM)} UR[Ua-ri-in-naArinna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Arin:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
pí-ia-an-zi]to give:3PL.PRS


A-N]A ARADMEŠLÚ.MEŠSANGAUR[Ua-ri-in-napí-ia-an-zi]
service
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
servant
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
priest
{(UNM)}
Arinna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Arin
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to give
3PL.PRS

6′ [1313:QUANcar NINDAša-ra-am-ma-na-a]šbread allotment(?):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bread allotment(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A+NA 1313:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar .M[SIMUG.A(male) blacksmith:{(UNM)} URUa-ri-in-na]Arinna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Arin:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

[13NINDAša-ra-am-ma-na-a]šA+NA 13.M[SIMUG.AURUa-ri-in-na]
13
QUANcar
bread allotment(?)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bread allotment(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
13
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
(male) blacksmith
{(UNM)}
Arinna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Arin
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

7′ [ ]x x x x[

Text bricht ab

0.58603286743164