Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.170 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [ ] nam-mastill:;
then:
[

nam-ma
still

then

Vs.? 2′ [ N]INDApár-šu-ul-limorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
[

N]INDApár-šu-ul-li
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs.? 3′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-[zi]to seize:3SG.PRS

na-anLUGAL-ipa-ra-ae-ep-[zi]

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs.? 4′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

LUGAL-ušQA-TAMda-a-i
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 5′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LUGAL-wa-aš-pátking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} [ ]

na-an-kánLUGAL-wa-aš-pát
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkking
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}

Vs.? 6′ [GI]ŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

[GI]ŠBANŠUR-ida-a-i
table
D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 7′ [nuCONNn L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} UZUka-x[


[nuL]Ú.MEŠMUḪALDIM
CONNncook
{(UNM)}

Vs.? 8′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[

[LUGAL-u]šGUB-aš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? 9′ [ -ḫ]a-an-[

Vs.? bricht ab

Rs.? 1′ [ ]x Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[

É
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs.? 2′ [ ]x x [

Rs.? 3′ [ ]x GIŠi-la-ašstep:{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} kat-x[

GIŠi-la-aš
step
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs.? 4′ [ -t]e-ez-zi A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-N[A
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs.? 5′ [ ]a ZAG-na-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
right(-side):FNL(n).ABL;
shoulder:FNL(n).ABL;
rightness:FNL(n).ALL;
right(-side):{FNL(n).ALL, FNL(n).NOM.PL.N, FNL(n).ACC.PL.N}
ku-[

ZAG-na-za
right(-side)
ADV
right of
POSP
right(-side)
FNL(n).ABL
shoulder
FNL(n).ABL
rightness
FNL(n).ALL
right(-side)
{FNL(n).ALL, FNL(n).NOM.PL.N, FNL(n).ACC.PL.N}

Rs.? 6′ [ LU]GAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
a-pa-ši-lahim-/her-/itself:DEM2selb.NOM.SG.C [


LU]GAL-uša-pa-ši-la
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
him-/her-/itself
DEM2selb.NOM.SG.C

Rs.? 7′ [ ] Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
D[

Text bricht ab

É
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
1.2534408569336