Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.186 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
(Frg. 5) Vs. II 2′ [ ]-⸢tu⸣-uš 20?20:QUANcar aš?-
… | 20? | ||
---|---|---|---|
20 QUANcar |
(Frg. 5) Vs. II 3′ [ ]x ḫar-pa-an-zito heap:3PL.PRS;
to set apart:3PL.PRS
… | ḫar-pa-an-zi | |
---|---|---|
to heap 3PL.PRS to set apart 3PL.PRS |
(Frg. 5) Vs. II 4′ [ š]a!-ru-e-ez-zito loot:3SG.PRS
… | š]a!-ru-e-ez-zi |
---|---|
to loot 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. II 5′ [ p]é-ra-an(be)fore:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | p]é-ra-an | ti-an-zi |
---|---|---|
(be)fore PREV | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 5) Vs. II 6′ [URUti-iš-ša-ru-l]i-ia-ašTiš(š)aruliya:GN.GEN.SG še-erup:ADV;
up:PREV
[URUti-iš-ša-ru-l]i-ia-aš | še-er |
---|---|
Tiš(š)aruliya GN.GEN.SG | up ADV up PREV |
(Frg. 5) Vs. II 7′ [ URUti]-iš-ša-ru-li-⸢ia⸣Tiš(š)aruliya:UNM
… | URUti]-iš-ša-ru-li-⸢ia⸣ |
---|---|
Tiš(š)aruliya UNM |
(Frg. 5) Vs. II 8′ [ z]a-aḫ-ḫi-ia-an-dato fight:PTCP.NOM.PL.N,PTCP.ACC.PL.N,PTCP.STF;
to fight:3PL.PRS.MP
… | z]a-aḫ-ḫi-ia-an-da |
---|---|
to fight PTCP.NOM.PL.N,PTCP.ACC.PL.N,PTCP.STF to fight 3PL.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs. II 9′ [ ]x-ia-aš ir-*ḫi*border:D/L.SG;
scarf(?):D/L.SG,STF
… | ir-*ḫi* | |
---|---|---|
border D/L.SG scarf(?) D/L.SG,STF |
(Frg. 5) Vs. II 10′ [ URUk]i-⸢li⸣-iš-raKilišš(a)ra:UNM
… | URUk]i-⸢li⸣-iš-ra |
---|---|
Kilišš(a)ra UNM |
(Frg. 5) Vs. II 11′ [ z]a-aḫ-ḫito strike:3SG.PRS
… | z]a-aḫ-ḫi |
---|---|
to strike 3SG.PRS |
Vs. II Lücke von ca. 2 Zeilen
(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 1′ [ L]ÚGUDU₁₂!anointed priest:SG.UNM ⸢ar-ta⸣to stand:3SG.PRS.MP
… | L]ÚGUDU₁₂! | ⸢ar-ta⸣ |
---|---|---|
anointed priest SG.UNM | to stand 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 2′ [ URUa-r]i-in-naArinna:UNM
… | URUa-r]i-in-na |
---|---|
Arinna UNM |
(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 3′ [ k]i-it-tato lie:3SG.PRS.MP;
here:DEMadv=CNJadd
… | k]i-it-ta |
---|---|
to lie 3SG.PRS.MP here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 4′ [ NINDA.GUR₄].⸢RA⸣‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG
… | NINDA.GUR₄].⸢RA⸣ | LUGAL-i |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 5′ [ -p]í LÚSAGI-šacupbearer:NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL=CNJctr
… | LÚSAGI-ša | |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL=CNJctr |
(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 6′ [ ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši-p]a-an-ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 7′ [ ]x-ta
… | |
---|---|
(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 8′ [ -l]i?-ia-a
… | |
---|---|
(Frg. 4+5) Vs. lk. Kol. 9′/Vs. II 12″ [ ]x x x
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 2+5) 1′/Vs. II 19″ [ ]x[ ]x-at?
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) 2′ [ ]x-aš ⸢GADA⸣-a[n:ACC.SG.C
… | ⸢GADA⸣-a[n | |
---|---|---|
ACC.SG.C |
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2+5) 5′/Vs. II 23″ [LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠḫu]-⸢u⸣-lu-ga-an-ni-[a]zcarriage:ABL
[LUGAL-uš-kán | GIŠḫu]-⸢u⸣-lu-ga-an-ni-[a]z |
---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | carriage ABL |
(Frg. 2) 6′ [kat-tabelow:PREV ú-e]z-zito come:3SG.PRS 2two:QUANcar DUMU.⸢É⸣.[GAL]palace servant:NOM.PL(UNM)
[kat-ta | ú-e]z-zi | 2 | DUMU.⸢É⸣.[GAL] |
---|---|---|---|
below PREV | to come 3SG.PRS | two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2+1) 7′/lk. Kol. 1′ [1one:QUANcar LÚME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) LUGAL]-⸢i⸣king:D/L.SG pé-ra-⸢an⸣(be)fore:PREV [ḫu-u-ia-an-te-eš]to walk:PTCP.NOM.PL.C
[1 | LÚME-ŠE-DI | LUGAL]-⸢i⸣ | pé-ra-⸢an⸣ | [ḫu-u-ia-an-te-eš] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | (be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 2+1) 8′/lk. Kol. 2′ [ LUGAL-u]šking:NOM.SG.C ⸢D⸣U[TU?Solar deity:UNM ]x-aš Rasur
… | LUGAL-u]š | ⸢D⸣U[TU? | … | |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | Solar deity UNM |
(Frg. 2+1) 9′/lk. Kol. 3′ [ ]x[ ] (unbeschrieben)
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 4″ [ túḫ]-⸢ḫu-i⸣-*šar-ra*(solid purification substance):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF=CNJadd
… | túḫ]-⸢ḫu-i⸣-*šar-ra* |
---|---|
(solid purification substance) NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF=CNJadd |
(Frg. 1) lk. Kol. 5″ [ ] ⸢2?-ŠU⸣twice:QUANmul iš-pár-nu-uz-zito spread out:3SG.PRS Rasur
… | ⸢2?-ŠU⸣ | iš-pár-nu-uz-zi |
---|---|---|
twice QUANmul | to spread out 3SG.PRS |
(Frg. 1) lk. Kol. 6″ [ ]x-i túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF
… | túḫ-ḫu-eš-šar | |
---|---|---|
(solid purification substance) NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF |
(Frg. 1) lk. Kol. 7″ [pa-ra-a]out (to):PREV ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS
[pa-ra-a] | ⸢e⸣-ep-zi |
---|---|
out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) lk. Kol. 8″ [ ] tu-uḫ-⸢ša⸣:III.1.6.1 [ ]
… | tu-uḫ-⸢ša⸣ | … |
---|---|---|
III.1.6.1 |
(Frg. 1+3) lk. Kol. 9″/Vs. II [ túḫ]-⸢ḫu-eš⸣-ša[r(solid purification substance):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF ]
… | túḫ]-⸢ḫu-eš⸣-ša[r | … |
---|---|---|
(solid purification substance) NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF |
… | |
---|---|
(Frg. 3) Vs. II 2′ Dwaa-š]e-ez-zi-le-enWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C
… | Dwaa-š]e-ez-zi-le-en |
---|---|
Waš(š)e/izza/il(l)i DN.ACC.SG.C |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
(Frg. 3) Vs. II 8′ -g]a?-aš-ša
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II ca. 2 abgebrochene Zeilen
Ende Vs. II
(Frg. 5) Vs. III 1′ [ ]-⸢kán⸣-x[ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 5) Vs. III 2′ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS [ ]
da-a-i | … |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 3′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠU[Rtable man:GEN.PL(UNM) ]
UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠU[R | … |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
(Frg. 5) Vs. III 4′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV [e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
LUGAL-i | pa-ra-a | [e-ep-zi] |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 5′ LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk tu-⸢u⸣-[wa-azfrom afar:ADV QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS
LUGAL-uš-kán | tu-⸢u⸣-[wa-az | QA-TAM | da-a-i] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | from afar ADV | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 6′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣table man:GEN.PL(UNM) [
UGULA | LÚMEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣ | … |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
(Frg. 5) Vs. III 7′ ta-aš-ša-anCONNt=OBPs NINDAx[
ta-aš-ša-an | |
---|---|
CONNt=OBPs |
(Frg. 5) Vs. III 8′ LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) [
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | … |
---|---|
table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 5) Vs. III 9′ pár-ši-ia-an-ta-[anto break:PTCP.ACC.SG.C
pár-ši-ia-an-ta-[an |
---|
to break PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 5) Vs. III 10′ še-erup:PREV ti-an-⸢zi⸣to sit:3PL.PRS x x x x
še-er | ti-an-⸢zi⸣ |
---|---|
up PREV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [p]ár-ši-ia-an-ta-anto break:PTCP.ACC.SG.C
1 | NINDA.GUR₄.RA | [p]ár-ši-ia-an-ta-an |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 5) Vs. III 12′ Ddam-na-[aš?]-⸢ša⸣-ra-anDam(ma)naššareš:DN.GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP
Ddam-na-[aš?]-⸢ša⸣-ra-an | pé-ra-an |
---|---|
Dam(ma)naššareš DN.GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 5) Vs. III 13′ ⸢da⸣-a-ito sit:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-ta-anto break:PTCP.ACC.SG.C
⸢da⸣-a-i | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-an-ta-an |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 1′/Vs. III 14′ ⸢pal⸣-ḫa-ašpot:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
⸢pal⸣-ḫa-aš | pé-ra-an | da-a-i |
---|---|---|
pot D/L.PL | in front of POSP (be)fore PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 2′/Vs. III 15′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ḫar-za-šu-ú-un(bread or pastry(?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
1 | NINDA.GUR₄.RA | ḫar-za-šu-ú-un |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | (bread or pastry(?) LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C |
(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 3′/Vs. III 16′ i-e-ez-zito make:3SG.PRS
i-e-ez-zi |
---|
to make 3SG.PRS |
(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 4′/Vs. III 17′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣cook:GEN.PL(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pár-šu-ul-limorsel:ACC.PL.N
UGULA | LÚ.MEŠ⸢MUḪALDIM⸣ | ḫa-aš-ši-i | pár-šu-ul-li |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | hearth D/L.SG | morsel ACC.PL.N |
(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 5′/Vs. III 18′ da-a-ito sit:3SG.PRS ⸢ku-ut⸣-ta-ašwall:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
da-a-i | ⸢ku-ut⸣-ta-aš | pé-ra-an |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS | wall D/L.PL | in front of POSP (be)fore PREV |
(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 6′/Vs. III 19′ pár-šu-ul-l[i]morsel:ACC.PL.N da-a-ito sit:3SG.PRS
pár-šu-ul-l[i] | da-a-i |
---|---|
morsel ACC.PL.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 7′/Vs. III 20′ ḫa-at-tal-[wa]-⸢aš!⸣door bolt:GEN.SG GIŠ-ru-iwood:D/L.SG
ḫa-at-tal-[wa]-⸢aš!⸣ | GIŠ-ru-i |
---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG |
(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 8′/Vs. III 21′ ⸢pár-šu⸣-ul-l[imorsel:ACC.PL.N da]-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS1
⸢pár-šu⸣-ul-l[i | da]-⸢a⸣-i | … |
---|---|---|
morsel ACC.PL.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 22′ nam-mathen:CNJ ḫa-aš-š[i-i]hearth:D/L.SG pár-šu-⸢ul-li⸣morsel:ACC.PL.N
nam-ma | ḫa-aš-š[i-i] | pár-šu-⸢ul-li⸣ |
---|---|---|
then CNJ | hearth D/L.SG | morsel ACC.PL.N |
(Frg. 5) Vs. III 23′ da-a-ito sit:3SG.PRS 2two:QUANcar NINDA.GU[R₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) GALlarge:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar GA.KIN.⸢AGcheese:ACC.SG(UNM) GAL⸣large:ACC.SG(UNM)
da-a-i | 2 | NINDA.GU[R₄.R]A | GAL | 1 | GA.KIN.⸢AG | GAL⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | large ACC.PL(UNM) | one QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) |
(Frg. 5) Vs. III 24′ LÚMEŠ˽DIŠKURStorm-god man:NOM.PL(UNM) Dt[a]-a-ḫa-waa-še-ez-⸢zu⸣-úTaḫawašez(u)u:DN.GEN.SG(UNM) (Rasur)
LÚMEŠ˽DIŠKUR | Dt[a]-a-ḫa-waa-še-ez-⸢zu⸣-ú |
---|---|
Storm-god man NOM.PL(UNM) | Taḫawašez(u)u DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 5) Vs. III 25′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) me-ma-algroats:ACC.SG.N
pé-e-da-an-zi | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | me-ma-al |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | groats ACC.SG.N |
(Frg. 5) Vs. III 26′ ḫu-up-pa-a-ez-zito mix(?):3SG.PRS NA₄ḫu-wa-ši-⸢ia⸣-ašcult stele:D/L.PL
ḫu-up-pa-a-ez-zi | NA₄ḫu-wa-ši-⸢ia⸣-aš |
---|---|
to mix(?) 3SG.PRS | cult stele D/L.PL |
(Frg. 5) Vs. III 27′ pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
pé-ra-an | 3-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
in front of POSP (be)fore PREV | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 28′ nam-mathen:CNJ ḫu-up-⸢pa⸣-a-ez-zito mix(?):3SG.PRS
nam-ma | ḫu-up-⸢pa⸣-a-ez-zi |
---|---|
then CNJ | to mix(?) 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 29′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
ḫa-aš-ši-i | 1-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 30′ Ddam-na-aš-⸢ša⸣-ra-anDam(ma)naššareš:DN.GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP
Ddam-na-aš-⸢ša⸣-ra-an | pé-ra-an |
---|---|
Dam(ma)naššareš DN.GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 5) Vs. III 31′ 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG
1-ŠU | ši-pa-an-ti | ku-ut-ta-aš |
---|---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | wall GEN.SG |
(Frg. 5) Vs. III 32′ pé-ra-anin front of:POSP ⸢1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
pé-ra-an | ⸢1-ŠU | ši-pa-an-ti⸣ |
---|---|---|
in front of POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 33′ ḫa-at-⸢ta⸣-[lu-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-ru-i]wood:D/L.SG
ḫa-at-⸢ta⸣-[lu-wa-aš | GIŠ-ru-i] |
---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG |
(Frg. 5) Vs. III 34′ 1-ŠUonce:QUANmul š[i-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
1-ŠU | š[i-pa-an-ti] |
---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 35′ nam-mathen:CNJ ḫ[a-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
nam-ma | ḫ[a-aš-ši-i | 1-ŠU | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
then CNJ | hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+5) r. Kol. 1′!/Vs. III 36′ U[GUL]Asupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)
U[GUL]A | LÚ.MEŠM[UḪALDIM |
---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) r. Kol. 2′! ḫu-wa-š[i?cult stele:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF
ḫu-wa-š[i? |
---|
cult stele NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF |
(Frg. 1) r. Kol. 3′! taCONNt ⸢iš⸣-[pa-an-du-uz-zilibation:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF
ta | ⸢iš⸣-[pa-an-du-uz-zi |
---|---|
CONNt | libation NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF |
(Frg. 1) r. Kol. 4′! ki-i-nu-u[z-zito open:3SG.PRS
ki-i-nu-u[z-zi |
---|
to open 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 5′! DUGḫa-a-r[i-ul-li-
(Frg. 1) r. Kol. 6′! ⸢ḫar-zi⸣to have:3SG.PRS [
⸢ḫar-zi⸣ | … |
---|---|
to have 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) r. Kol. 7′!/Vs. III 1′! [ ]x[ ]x[ ]x x x
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 3) Vs. III 2′! ⸢A-NA⸣ GALgrandeeD/L.SG LÚ.MEŠGEŠTINwine official:GEN.PL(UNM) ⸢pa-a⸣-[i]to give:3SG.PRS
⸢A-NA⸣ GAL | LÚ.MEŠGEŠTIN | ⸢pa-a⸣-[i] |
---|---|---|
grandeeD/L.SG | wine official GEN.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 3′! DUGḫa-a-ri-ul-li-ma(vessel):ACC.SG.N=CNJctr;
(vessel):ACC.PL.N=CNJctr a-pa-[
DUGḫa-a-ri-ul-li-ma | |
---|---|
(vessel) ACC.SG.N=CNJctr (vessel) ACC.PL.N=CNJctr |
(Frg. 3) Vs. III 4′! ḫar-zito have:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ar-tato stand:3SG.PRS.MP
ḫar-zi | na-aš | ar-ta |
---|---|---|
to have 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to stand 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs. III 5′! GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠGEŠTINwine official:GEN.PL(UNM) DUGGAL-me-etmug:INS
GAL | LÚ.MEŠGEŠTIN | DUGGAL-me-et |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | wine official GEN.PL(UNM) | mug INS |
(Frg. 3) Vs. III 6′! 3-ŠUthrice:QUANmul pé-e-di-iš-ši-pátplace:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC
3-ŠU | pé-e-di-iš-ši-pát |
---|---|
thrice QUANmul | place D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC |
(Frg. 3) Vs. III 7′! ša-ra-aup:PREV;
up:POSP kar-ap-zito raise:3SG.PRS
ša-ra-a | kar-ap-zi |
---|---|
up PREV up POSP | to raise 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 8′! DUGGAL-me-etmug:INS 3-ŠUthrice:QUANmul ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS
DUGGAL-me-et | 3-ŠU | ḫa-a-ni |
---|---|---|
mug INS | thrice QUANmul | to scoop 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 9′! taCONNt DUGḫa-a-ri-ul-li-ia(vessel):D/L.SG
ta | DUGḫa-a-ri-ul-li-ia |
---|---|
CONNt | (vessel) D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 10′! la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS 4-naa fourth time(?):QUANord ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS
la-a-ḫu-i | 4-na | ḫa-a-ni |
---|---|---|
to pour 3SG.PRS | a fourth time(?) QUANord | to scoop 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 11′! taCONNt GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠGEŠTIN-pátwine official:GEN.PL(UNM)=FOC ḫar-z[i]to have:3SG.PRS
ta | GAL | LÚ.MEŠGEŠTIN-pát | ḫar-z[i] |
---|---|---|---|
CONNt | grandee NOM.SG(UNM) | wine official GEN.PL(UNM)=FOC | to have 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 12′! LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DKAL-riStag-god:DN.D/L.SG
LÚSANGA | DKAL-ri |
---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Stag-god DN.D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. III 13′! Ùand:CNJadd 3three:QUANcar LÚ.MEŠta-a-ḫi-ia-li-e-ešbarber(?):NOM.PL.C
Ù | 3 | LÚ.MEŠta-a-ḫi-ia-li-e-eš |
---|---|---|
and CNJadd | three QUANcar | barber(?) NOM.PL.C |
(Frg. 3) Vs. III 14′! ⸢4vier:QUANcar iš-pa⸣-an-tu-u[z-zi-aš-šarlibation vessel:NOM.PL.N,ACC.PL.N
Ende Vs. III
⸢4 | iš-pa⸣-an-tu-u[z-zi-aš-šar |
---|---|
vier QUANcar | libation vessel NOM.PL.N,ACC.PL.N |
(Frg. 3) Rs. IV 1 [ḫar-ká]n-⸢zi⸣to have:3PL.PRS [
[ḫar-ká]n-⸢zi⸣ | … |
---|---|
to have 3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 2 ⸢EGIR⸣-anafterwards:ADV;
afterwards:PREV ⸢a⸣-[ra-an-tato stand:3PL.PRS.MP
⸢EGIR⸣-an | ⸢a⸣-[ra-an-ta |
---|---|
afterwards ADV afterwards PREV | to stand 3PL.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs. IV 3 2two:QUANcar iš-pa-a[n-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.PL.N
2 | iš-pa-a[n-tu-uz-zi-aš-šar |
---|---|
two QUANcar | libation vessel ACC.PL.N |
(Frg. 3) Rs. IV 4 ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS tu-[ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC
ḫa-a-ni | tu-[uš |
---|---|
to scoop 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC |
(Frg. 3) Rs. IV 5 pa-a-[i]to give:3SG.PRS
pa-a-[i] |
---|
to give 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 6 Ùand:CNJadd 2two:QUANcar iš-pa-an-tu-uz-zi-⸢ia⸣-a[š-šarlibation vessel:ACC.PL.N
Ù | 2 | iš-pa-an-tu-uz-zi-⸢ia⸣-a[š-šar |
---|---|---|
and CNJadd | two QUANcar | libation vessel ACC.PL.N |
(Frg. 3) Rs. IV 7 ⸢ḫa⸣-a-nito scoop:3SG.PRS tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC a-pa-a-aš-páthe:DEM2/3.NOM.SG.C=FOC ⸢ḫar-zi⸣to have:3SG.PRS
⸢ḫa⸣-a-ni | tu-uš | a-pa-a-aš-pát | ⸢ḫar-zi⸣ |
---|---|---|---|
to scoop 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | he DEM2/3.NOM.SG.C=FOC | to have 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 8 [ḫ]u-wa-ši-káncult stele:D/L.SG=OBPk EGIR-anafterwards:POSP;
afterwards:PREV x-an-zi
[ḫ]u-wa-ši-kán | EGIR-an | |
---|---|---|
cult stele D/L.SG=OBPk | afterwards POSP afterwards PREV |
(Frg. 3) Rs. IV 9 [t]u-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC ḫu-wa-ši-ia-ašcult stele:D/L.PL ⸢pé⸣-ra-anin front of:POSP
[t]u-uš | ḫu-wa-ši-ia-aš | ⸢pé⸣-ra-an |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | cult stele D/L.PL | in front of POSP |
(Frg. 3) Rs. IV 10 [ ]x-zi x x x x x-pát?
… | ||
---|---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
Rs. IV Lücke von ca. 18 Zeilen
… | |
---|---|
(Frg. 5) Rs. IV 2′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L]Ú.MEŠM[UḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM)
[UGULA | L]Ú.MEŠM[UḪALDIM] |
---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
(Frg. 5) Rs. IV 3′ [iš-pa-an]-tu-uz-z[i-ia-aš-š]arlibation vessel:ACC.PL.N KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[iš-pa-an]-tu-uz-z[i-ia-aš-š]ar | KÙ.BABBAR |
---|---|
libation vessel ACC.PL.N | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 5) Rs. IV 4′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-e]p-zito seize:3SG.PRS
[LUGAL-i | pa-ra-a | e-e]p-zi |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs. IV 5′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C tu-u-wa-az]from afar:ADV QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
[LUGAL-uš | tu-u-wa-az] | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | from afar ADV | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs. IV 6′ [ ] ⸢pé-ra⸣-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
… | ⸢pé-ra⸣-an |
---|---|
in front of ADV in front of POSP (be)fore PREV |
… | |
---|---|
(Frg. 5) Rs. IV 8′ [iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-ša]-ri-itlibation vessel:INS
[iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-ša]-ri-it |
---|
libation vessel INS |
(Frg. 6+5) Rs. IV 9′ ⸢ša⸣-r[a-aup:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪAL]DIMcook:GEN.PL(UNM)
⸢ša⸣-r[a-a | e-ep-zi | UGULA | LÚ.MEŠMUḪAL]DIM |
---|---|---|---|
up PREV | to seize 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
(Frg. 6+5) Rs. IV 10′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG t[a?-pu-uš-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
ḫa-aš-ši-i | t[a?-pu-uš-za | 1-ŠU | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | beside POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6+5) Rs. IV 11′! Ddam-na-aš-[ša-ra-an]Dam(ma)naššareš:DN.GEN.PL ⸢1-ŠU⸣once:QUANmul ši-[pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS
Ddam-na-aš-[ša-ra-an] | ⸢1-ŠU⸣ | ši-[pa-an-t]i |
---|---|---|
Dam(ma)naššareš DN.GEN.PL | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6+5) Rs. IV 12′! ku-ut-ta-ašwall:GEN.SG;
wall:D/L.PL p[é-ra-an]in front of:POSP ⸢1⸣-ŠUonce:QUANmul ši-pa-a[n-t]ito pour a libation:3SG.PRS
ku-ut-ta-aš | p[é-ra-an] | ⸢1⸣-ŠU | ši-pa-a[n-t]i |
---|---|---|---|
wall GEN.SG wall D/L.PL | in front of POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6+5) Rs. IV 13′! ḫa-at-ta-lu-w[a-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-r]u-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-⸢pa⸣-an-tito pour a libation:3SG.PRS
ḫa-at-ta-lu-w[a-aš | GIŠ-r]u-i | 1-ŠU | ši-⸢pa⸣-an-ti |
---|---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6+5) Rs. IV 14′! [na]m-⸢ma⸣then:CNJ ḫa-aš-ši-[i]hearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
[na]m-⸢ma⸣ | ḫa-aš-ši-[i] | 1-ŠU | ši-pa-an-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|
then CNJ | hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6+5) Rs. IV 15′! [ ]x x[ ] GEŠTIN-ašwine official:NOM.SG.C iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N ⸢KÙ⸣.B[ABBAR]silver:GEN.SG(UNM)
… | … | GEŠTIN-aš | iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šar | ⸢KÙ⸣.B[ABBAR] | ||
---|---|---|---|---|---|---|
wine official NOM.SG.C | libation vessel ACC.SG.N | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6+5) Rs. IV 16′! [LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra]-⸢a!⸣out (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
[LUGAL-i | pa-ra]-⸢a!⸣ | e-ep-zi |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs. IV 17′! [LUGAL-ušking:NOM.SG.C t]u-wa-azfrom afar:ADV QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
[LUGAL-uš | t]u-wa-az | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | from afar ADV | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs. IV 18′! [NA₄ḫ]u-wa-ši-ia-ašcult stele:GEN.SG;
cult stele:GEN.PL;
cult stele:D/L.PL pé-ra-an(be)fore:PREV
[NA₄ḫ]u-wa-ši-ia-aš | pé-ra-an |
---|---|
cult stele GEN.SG cult stele GEN.PL cult stele D/L.PL | (be)fore PREV |
(Frg. 5) Rs. IV 19′! [3-ŠUthrice:QUANmul ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS LÚ˽GIŠBANŠUR-ša-aš-šetable man:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
[3-ŠU | ši-p]a-an-ti | LÚ˽GIŠBANŠUR-ša-aš-še |
---|---|---|
thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | table man NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L |
(Frg. 5) Rs. IV 20′! [ i]š-pa-an-tu-uz-zi-ia-ša-ri-itlibation vessel:INS
… | i]š-pa-an-tu-uz-zi-ia-ša-ri-it |
---|---|
libation vessel INS |
(Frg. 5) Rs. IV 21′! [ša-ra-aup:PREV e]-ep-zito seize:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)
[ša-ra-a | e]-ep-zi | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|---|---|
up PREV | to seize 3SG.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
(Frg. 5) Rs. IV 22′! [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1]-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[ḫa-aš-ši-i | 1]-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs. IV 23′! [Ddam-na-aš-š]a-ra-anDam(ma)naššareš:DN.GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP
[Ddam-na-aš-š]a-ra-an | pé-ra-an |
---|---|
Dam(ma)naššareš DN.GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 5) Rs. IV 24′! [1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS ku-u[t]-t[a-aš]wall:GEN.SG;
wall:D/L.PL
[1-ŠU | ši-pa-an-t]i | ku-u[t]-t[a-aš] |
---|---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | wall GEN.SG wall D/L.PL |
(Frg. 5) Rs. IV 25′! [pé-ra-anin front of:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-a]n-[ti]to pour a libation:3SG.PRS
Rs. IV bricht ab
[pé-ra-an | 1-ŠU | ši-pa-a]n-[ti] |
---|---|---|
in front of POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. V bricht ab
… | … | |
---|---|---|