Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 59.116 (2021-12-31)

1′ [ a]r-kam-mi-[

2′ [ a]z-zi-ik-[


3′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
Éta-aš-t[u-up-pa-az](room or building):ABL;
(room or building):{ALL, VOC.SG, STF}

[LUGAL-u]šÉta-aš-t[u-up-pa-az]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
(room or building)
ABL
(room or building)
{ALL, VOC.SG, STF}

4′ [ú-e]z-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.[GAL]palace servant:{(UNM)}

[ú-e]z-zi2DUMUMEŠ.É.[GAL]
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
two
QUANcar
palace servant
{(UNM)}

5′ [1one:QUANcar M]E-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[pé-ra-an]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

[1M]E-ŠE-DILUGAL-i[pé-ra-an]
one
QUANcar
body guard
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

6′ [ḫu-u-i]a-an-t[e-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

[ḫu-u-i]a-an-t[e-eš
to walk
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

7′ [ ]x[

Text bricht ab

0.53402805328369