Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 59.151 (2021-12-31)

1′ ]-a x[

2′ ]-zi-in [

3′ pa-a]-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár!?[i-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


pa-a]-iLUGAL-ušpár!?[i-ia]
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

4′ GIŠB]ANŠUR!table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
1 pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

GIŠB]ANŠUR!pa-a-i
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

5′ ]x pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

pa-a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

6′ ]-i

7′ ]


Text bricht ab

Das Zeichen URUDU ist vorne mit einem senkrechten Keil geschrieben.
0.53665113449097