Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 59.56 (2021-12-31)

1′ [ ]x x x-ta x[

2′ šu-up-pí-inritually pure:ACC.SG.C -x[


šu-up-pí-in
ritually pure
ACC.SG.C

3′ nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP

nuAZUNINDA.SIGpár-š[i-ia
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

4′ [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGaḫ-ru-u[š-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG an-da]inside:PREV;
in:POSP

[n]a-at-kánDUGaḫ-ru-u[š-ḫi-iaA-NA Ì.GIŠan-da]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGinside
PREV
in
POSP

5′ [š]u-na-a-ez-zito dip:3SG.PRS na-[at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ḫu-up-ru-uš-ḫi-ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG

[š]u-na-a-ez-zina-[at-kánḫu-up-ru-uš-ḫi-ia]
to dip
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense altar(?)
HITT.D/L.SG

6′ [ḫa-aš-š]i-ihearth:D/L.SG [pé-eš-ši-ia-az-zi]to throw:3SG.PRS


[ḫa-aš-š]i-i[pé-eš-ši-ia-az-zi]
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

7′ [ NINDA.SI]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP

NINDA.SI]Gpár-š[i-ia
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

8′ [ ]x[

Text bricht ab

0.53493285179138