Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 6.7 (2021-12-31)

KBo 6.6+ (CTH 291) [adapted by TLHdig]

KBo 6.6 {Frg. 1} + KBo 6.7 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I etwa 5 abgebrochene Zeilen


(Frg. 1) Vs. I 6 [k]a-ru-úonce:ADV ku-[which:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C

[k]a-ru-úku-[
once
ADV
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 7 LÚ.MEŠḪA.LA-ŠU [ a-ra-u]-e-ešfree:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to become free:2SG.IMP;
high:NOM.PL.C
k[i-nu-nanow:DEMadv=CNJctr

LÚ.MEŠḪA.LA-ŠUa-ra-u]-e-ešk[i-nu-na
free
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to become free
2SG.IMP
high
NOM.PL.C
now
DEMadv=CNJctr

(Frg. 1) Vs. I 8 EL-LUMpure:{(UNM)} LÚ.MEŠ[A.LA-ŠU Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
LÚ.MEŠNI-Š]U-Ú-ŠU lu-uz-z[i]corvée:D/L.SG

EL-LUMLÚ.MEŠ[A.LA-ŠUÙLÚ.MEŠNI-Š]U-Ú-ŠUlu-uz-z[i]
pure
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
corvée
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 9 kar-pí-an-zito raise:3PL.PRS [URUzi-ip-pa-la-an-ti-i]aZip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG;
Zip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC ARADservant:{(UNM)};
service:{(UNM)}
É.N[A₄]stone house:{(UNM)}

kar-pí-an-zi[URUzi-ip-pa-la-an-ti-i]aQA-TAM-MA-pátARADÉ.N[A₄]
to raise
3PL.PRS
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.D/L.SG
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
likewise
ADV=FOC
servant
{(UNM)}
service
{(UNM)}
stone house
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 10 ARADservant:{(UNM)};
service:{(UNM)}
DUMU.LUGALprince:{(UNM)} BE-[ELlord:{(UNM)} ku-i]-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
MEŠ˽GIŠTUKULweapon man:{(UNM)}

ARADDUMU.LUGALBE-[ELku-i]-e-ešMEŠ˽GIŠTUKUL
servant
{(UNM)}
service
{(UNM)}
prince
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
weapon man
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 11 iš-tar-naamid: Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[ l]u-uz-zicorvée:D/L.SG kar-pí-an-zito raise:3PL.PRS


iš-tar-naÉl]u-uz-zikar-pí-an-zi
amid
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
corvée
D/L.SG
to raise
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
˽GIŠTUKULweapon man:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
LÚ.*MEŠ*ḪA.LA-ŠU ták-ša-anto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Taga:{DN(UNM)}
a-ša-an-zito remain:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS;
to exist:3PL.PRS

ták-ku˽GIŠTUKULÙLÚ.*MEŠ*ḪA.LA-ŠUták-ša-ana-ša-an-zi
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
weapon man
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together

middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Taga
{DN(UNM)}
to remain
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS
to exist
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 13 ma-a-né-zapus:{D/L.SG, STF} i-da-a-la-u-e-eš-ša-an-zibecome evil:3PL.PRS ta-za: CONNt=REFL;
to take:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
Taza:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
É-SÚ-NU šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS

ma-a-né-zai-da-a-la-u-e-eš-ša-an-zita-zaÉ-SÚ-NUšar-ra-an-zi
pus
{D/L.SG, STF}
become evil
3PL.PRS

CONNt=REFL
to take
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
Taza
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
gi-im-ra-aš-ša-ašland:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
SAG.DUMEŠhead:{(UNM)} 7to sift:QUANcar SAG.DUhead:{(UNM)} ˽GIŠTUKULweapon man:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

ták-kugi-im-ra-aš-ša-aš10SAG.DUMEŠ7SAG.DU˽GIŠTUKULda-a-i
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
land
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
head
{(UNM)}
to sift
QUANcar
head
{(UNM)}
weapon man
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 15 Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
3three:QUANcar SAG.DUhead:{(UNM)} ḪA.LA-ŠU da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} UDUḪI.Asheep:{(UNM)} LÍL-aš-ša-ašland:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Ù3SAG.DUḪA.LA-ŠUda-a-iGU₄ḪI.AUDUḪI.ALÍL-aš-ša-aš
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
three
QUANcar
head
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
cattle
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
land
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 16 QA-TAM-MAlikewise:ADV šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
NÍG.BApresent:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
TUP-PUclay tablet:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS

QA-TAM-MAšar-ra-an-ziták-kuNÍG.BALUGALTUP-PUku-iš-kiḫar-zi
likewise
ADV
to divide
3PL.PRS
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
present
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
clay tablet
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17 ma-a-an-za-anwhen: A.ŠÀḪI.A-anland:{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N};
land:{(UNM)}
ka-ru-ú-i-li-informer:ACC.SG.C šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS

ma-a-an-za-anA.ŠÀḪI.A-anka-ru-ú-i-li-inšar-ra-an-zi
when
land
{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N}
land
{(UNM)}
former
ACC.SG.C
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18 Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
NÍG.BApresent:{(UNM)} 2two:QUANcar QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
˽GIŠTUKULweapon man:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
1-ENone:QUANcar QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
ḪA.LA-ŠU da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


ÙNÍG.BA2QA-TAM˽GIŠTUKULda-a-iÙ1-ENQA-TAMḪA.LA-ŠUda-a-i
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
present
{(UNM)}
two
QUANcar
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
weapon man
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
one
QUANcar
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 19 ka-ru-úonce:ADV ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} MA-AN-DA(military unit):{(UNM)} ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} ŠA-A-LA ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} URUta-ma-al-ki

ka-ru-úÉRINMEŠMA-AN-DAÉRINMEŠŠA-A-LAÉRINMEŠURUta-ma-al-ki
once
ADV
troop
{(UNM)}
(military unit)
{(UNM)}
troop
{(UNM)}
troop
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 20 ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} URUḫa-at-ra-aḪatra:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} URUza-al-paZalpa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} URUta-aš-ḫé-ni-ia

ÉRINMEŠURUḫa-at-ra-aÉRINMEŠURUza-al-paÉRINMEŠURUta-aš-ḫé-ni-ia
troop
{(UNM)}
Ḫatra
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
troop
{(UNM)}
Zalpa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
troop
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 21 ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} URUḫi-im-mu-[w]aḪimmuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} MEŠ˽GIŠPANarcher:{(UNM)} LÚ.MEŠNAGARcarpenter:{(UNM)} GIŠ-ṢÍwood:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
wood:{(UNM)}
LÚ.MEŠKU[Š₇]chariot fighter:{(UNM)}

ÉRINMEŠURUḫi-im-mu-[w]aMEŠ˽GIŠPANLÚ.MEŠNAGARGIŠ-ṢÍLÚ.MEŠKU[Š₇]
troop
{(UNM)}
Ḫimmuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
archer
{(UNM)}
carpenter
{(UNM)}
wood
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
wood
{(UNM)}
chariot fighter
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 22 Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
LÚ.MEŠka-[ru-ḫ]a-li-iš-me-eš lu-uz-zicorvée:D/L.SG Ú-U[L]not:NEG

ÙLÚ.MEŠka-[ru-ḫ]a-li-iš-me-ešlu-uz-ziÚ-U[L]
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
corvée
D/L.SG
not
NEG

(Frg. 1) Vs. I 23 kar-pí-i-e-e[rto raise:3PL.PST ša-aḫ-ḫ]a-anfief:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Šaḫḫa:GN.ACC.SG.C;
to plug:2SG.IMP;
to seek/sweep:2SG.IMP
Ú-ULnot:NEG e-eš-še-erto make:3PL.PST.IMPF


kar-pí-i-e-e[rša-aḫ-ḫ]a-anÚ-ULe-eš-še-er
to raise
3PL.PST
fief
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Šaḫḫa
GN.ACC.SG.C
to plug
2SG.IMP
to seek/sweep
2SG.IMP
not
NEG
to make
3PL.PST.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 24 ma-a-anwhen: DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
URU[ḪA-AT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} ]MEŠ?virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
IL-KÍ [

ma-a-anDUMUMEŠURU[ḪA-AT-TI]MEŠ?IL-KÍ
when
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 25 nuCONNn A-BIfather:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
a-r[u-wa-a-an-zito stand:INF;
to wash:INF;
to bow (reverentially):3PL.PRS

nuA-BILUGALa-r[u-wa-a-an-zi
CONNnfather
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to stand
INF
to wash
INF
to bow (reverentially)
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26 Ú-ULnot:NEG ku-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C

Ú-ULku-iš-k[i
not
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 27 MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
IL-K[Í-wa

MEŠIL-K[Í-wa
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 28 nuCONNn an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ši-e-[e]t-t[a-ri-et

nuan-daši-e-[e]t-t[a-ri-et
CONNnto be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 1) Vs. I 29 šu-me-ešyou (pl.):{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
a-pé-e-ni-iš-ša-anas (mentioned):DEMadv e-eš-[te]-ento sit:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit:2PL.IMP;
to exist:{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make:2PL.IMP.IMPF


šu-me-eša-pé-e-ni-iš-ša-ane-eš-[te]-en
you (pl.)
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
as (mentioned)
DEMadv
to sit
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit
2PL.IMP
to exist
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make
2PL.IMP.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 30 BÀD-ni(city) wall:D/L.SG KASKALto set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pa-a-u-wa-an-zito go:INF GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{(UNM)} túḫ-šu-wa-a[n-zi]to cut off:INF

BÀD-niKASKALLUGALpa-a-u-wa-an-ziGIŠKIRI₆.GEŠTINtúḫ-šu-wa-a[n-zi]
(city) wall
D/L.SG
to set on the road
3SG.PRS
way
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to go
INF
vineyard
{(UNM)}
to cut off
INF

(Frg. 1) Vs. I 31 ŠA TIBIRAmetal worker:{GEN.SG, GEN.PL} Ú-ULnot:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C a-ra-u-wa-ašto stop (transitive); to rise:VBN.GEN.SG;
free:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
high:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to stop (transitive); to rise:3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LÚ.MEŠGIŠ.NU.KI[RI₆]

ŠA TIBIRAÚ-ULku-iš-kia-ra-u-wa-ašLÚ.MEŠGIŠ.NU.KI[RI₆]
metal worker
{GEN.SG, GEN.PL}
not
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to stop (transitive)
to rise
VBN.GEN.SG
free
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
high
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to stop (transitive)
to rise
3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 32 ḫu-u-ma-an-ti-ia-pátfor each one:ADV=FOC lu-uz-zicorvée:D/L.SG kar-pí-ia-an-zito raise:3PL.PRS


ḫu-u-ma-an-ti-ia-pátlu-uz-zikar-pí-ia-an-zi
for each one
ADV=FOC
corvée
D/L.SG
to raise
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 33 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-i-ia-zito steal:3SG.PRS ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
GU₄cattle:{(UNM)} ša-a-ú-i-te-e[š-za]

ták-kuGU₄.MAḪku-iš-kida-a-i-ia-ziták-kuGU₄ša-a-ú-i-te-e[š-za]
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
cattle
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 34 Ú-ULnot:NEG GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
GU₄cattle:{(UNM)} i-ú-ga-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
yoke:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
yoke:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ú-ULnot:NEG GU₄.MAḪ-ašbull:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cow stall:GEN.SG;
bull:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cow stall:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Ú-ULGU₄.MAḪták-kuGU₄i-ú-ga-ašÚ-ULGU₄.MAḪ-aš
not
NEG
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
cattle
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
yoke
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
yoke
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
not
NEG
bull
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cow stall
GEN.SG
bull
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cow stall
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 35 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
GU₄cattle:{(UNM)} da-a-i-〈ú〉-ga-aš a-pa-a-ašto be finished:3SG.PST;
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄.MAḪ-ašbull:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cow stall:GEN.SG;
bull:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cow stall:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ka-ru-úonce:ADV 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30:
GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)}

ták-kuGU₄da-a-i-〈ú〉-ga-aša-pa-a-ašGU₄.MAḪ-aška-ru-ú30GU₄ḪI.A
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
cattle
{(UNM)}
to be finished
3SG.PST
he
DEM2/3.NOM.SG.C
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Apa
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bull
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cow stall
GEN.SG
bull
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cow stall
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
ADV
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
30
cattle
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 36 pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 1515:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
5fünf:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} da-a-i-ú-ga-[]

pé-eš-kerki-nu-na15GU₄ḪI.Apa-a-i5GU₄da-a-i-ú-ga-[]
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
15
QUANcar
cattle
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
fünf
QUANcar
cattle
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 37 5fünf:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} i-ú-ga-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
yoke:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
yoke:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
5fünf:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} ša-a-ú-i-te-eš-za pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:

5GU₄i-ú-ga-aš5GU₄ša-a-ú-i-te-eš-zapa-a-i
fünf
QUANcar
cattle
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
yoke
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
yoke
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fünf
QUANcar
cattle
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 1) Vs. I 38 pár-na-še-e-a šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS


pár-na-še-e-ašu-wa-a-ez-zi
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 39 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
ANŠE.KUR.RA.MAḪstallion:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-i-ia-zito steal:3SG.PRS

ták-kuANŠE.KUR.RA.MAḪku-iš-kida-a-i-ia-zi
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
stallion
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 40 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
ša-a-ú-i-te-eš-za Ú-ULnot:NEG ANŠE.KUR.RA.MAḪ-ašstallion:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stallion:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ták-kuša-a-ú-i-te-eš-zaÚ-ULANŠE.KUR.RA.MAḪ-aš
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
not
NEG
stallion
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stallion
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 41 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
i-ú-ga-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
yoke:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
yoke:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ú-ULnot:NEG ANŠE.KUR.RA.MAḪ-ašstallion:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stallion:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ták-kui-ú-ga-ašÚ-ULANŠE.KUR.RA.MAḪ-aš
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
yoke
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
yoke
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
not
NEG
stallion
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stallion
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 42 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
da-a-i-ú-ga-aš a-pa-a-ašto be finished:3SG.PST;
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ANŠE.KUR.RA.MAḪ-ašstallion:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stallion:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ták-kuda-a-i-ú-ga-aša-pa-a-ašANŠE.KUR.RA.MAḪ-aš
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
to be finished
3SG.PST
he
DEM2/3.NOM.SG.C
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Apa
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stallion
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stallion
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 43 ka-ru-úonce:ADV 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30:
ANŠE.KUR.RAḪI.Ahorse:{(UNM)} pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 1515:QUANcar ANŠE.KUR.R[AḪI.A]horse:{(UNM)}

ka-ru-ú30ANŠE.KUR.RAḪI.Apé-eš-kerki-nu-na15ANŠE.KUR.R[AḪI.A]
once
ADV
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
30
horse
{(UNM)}
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
15
QUANcar
horse
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 44 pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} da-a-i-ú-ga-aš 5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} i-ú-g[a-aš]:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
yoke:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
yoke:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pa-a-i5ANŠE.KUR.RAda-a-i-ú-ga-aš5ANŠE.KUR.RAi-ú-g[a-aš]
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
fünf
QUANcar
horse
{(UNM)}
fünf
QUANcar
horse
{(UNM)}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
yoke
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
yoke
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 45 5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:{(UNM)} ša-a-ú-i-ti-eš-za pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:

5ANŠE.KUR.RAša-a-ú-i-ti-eš-zapa-a-i
fünf
QUANcar
horse
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 1) Vs. I 46 pár-na-aš-še-a šu-wa-a-ez-[zi]to look (at):3SG.PRS


pár-na-aš-še-ašu-wa-a-ez-[zi]
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 47 ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
UDU.A.LUMram:{(UNM)} ku-[iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C

ták-kuUDU.A.LUMku-[iš-ki
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
ram
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 48 ka-ru-úonce:ADV 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30:
UDU[ḪI.Asheep:{(UNM)}

ka-ru-ú30UDU[ḪI.A
once
ADV
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
30
sheep
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 49 5fünf:QUANcar UDU.U₈ewe:{(UNM)} [

5UDU.U₈
fünf
QUANcar
ewe
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 50 x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Rs. III?


(Frg. 2) Rs. III? 1′ []k-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
še-e-[l]iharvest:D/L.SG;
harvest:{D/L.SG, STF};
:{D/L.SG, STF}
na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
A.Š[À-niland:D/L.SG

[]k-kuŠAḪše-e-[l]ina-aš-maA.Š[À-ni
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
harvest
D/L.SG
harvest
{D/L.SG, STF}

{D/L.SG, STF}
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
land
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III? 2′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
entire:{(ABBR), ADV};
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)}
še-e-li-ia-ašharvest:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
harvest:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
harvest:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
EN-ašreign:GEN.SG;
lord:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
reign:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
lord:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A.ŠÀ-ašland:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
land:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ[KIRI₆-ašgarden:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
garden:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
garden:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

taše-e-li-ia-ašEN-ašA.ŠÀ-ašGIŠ[KIRI₆-aš

CONNt
to take
2SG.IMP
entire
{(ABBR), ADV}
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
harvest
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}

{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
harvest
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
harvest
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
reign
GEN.SG
lord
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
reign
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lord
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
land
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
land
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
garden
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
garden
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
garden
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. III? 3′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-kito die:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
EN-šireign:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
lord:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:

na-aša-kina-anEN-šiEGIR-papa-a-i

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to die
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
reign
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
lord
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 2) Rs. III? 4′ ták-ku-wa-anto correspond:SUP;
(unk. mng.):SUP;
(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
Ú-UL-manot:NEG=CNJctr pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} L[ÚNÍ.ZU-ašthief:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thief:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


ták-ku-wa-anÚ-UL-mapa-a-ina-ašL[ÚNÍ.ZU-aš
to correspond
SUP
(unk. mng.)
SUP
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
not
NEG=CNJctr
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
thief
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
thief
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. III? 5′ ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
UR.GI₇dog man:{(UNM)};
dog:{(UNM)}
SIPAshepherd:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C GUL-a[ḫ-zito strike:FNL(aḫ).3SG.PRS;
to strike:3SG.PRS.IMPF

ták-kuUR.GI₇SIPAku-iš-kiGUL-a[ḫ-zi
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
dog man
{(UNM)}
dog
{(UNM)}
shepherd
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to strike
FNL(aḫ).3SG.PRS
to strike
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III? 6′ [2020:QUANcar ]N.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
pár-na-aš-še-a š[u-wa-a-ez-zi]to look (at):3SG.PRS


[20]N.GÍNKÙ.BABBARpa-a-ipár-na-aš-še-aš[u-wa-a-ez-zi]
20
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 7′ [ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
]UR.GI₇dog man:{(UNM)} UR.GI₇-andog man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
dog man:{(UNM)};
dog:{(UNM)}
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C G[UL-aḫ-zi]to strike:FNL(aḫ).3SG.PRS;
to strike:3SG.PRS.IMPF

[ták-ku]UR.GI₇UR.GI₇-anku-iš-kiG[UL-aḫ-zi]
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
dog man
{(UNM)}
dog man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
dog man
{(UNM)}
dog
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to strike
FNL(aḫ).3SG.PRS
to strike
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III? 8′ [na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-k]ito die:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
12twelve:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
pár-na-[aš-še-a


[na-aša-k]i12GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa-a-ipár-na-[aš-še-a

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to die
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG
twelve
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 2) Rs. III? 9′ [ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
UR].GI₇dog man:{(UNM)};
dog:{(UNM)}
ḫi-la-an-na-ašyard:GEN.SG;
yard:{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to have a halo (said of the moon or sun):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C G[UL-aḫ-zi]to strike:FNL(aḫ).3SG.PRS;
to strike:3SG.PRS.IMPF

[ták-kuUR].GI₇ḫi-la-an-na-ašku-iš-kiG[UL-aḫ-zi]
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
dog man
{(UNM)}
dog
{(UNM)}
yard
GEN.SG
yard
{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to have a halo (said of the moon or sun)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to strike
FNL(aḫ).3SG.PRS
to strike
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III? 10′ [na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-k]ito die:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
1one:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:


[na-aša-k]i1GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa-a-i

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to die
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG
one
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

(Frg. 2) Rs. III? 11′ [ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
UR.G]I₇-ašdog man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
dog:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ì.ŠAḪlard:{(UNM)} ka-ra-a-píto eat:3SG.PRS BE-E[Llord:{(UNM)} Ì]to anoint:3SG.PRS;
oil:{(UNM)}

[ták-kuUR.G]I₇-ašÌ.ŠAḪka-ra-a-píBE-E[LÌ]
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
dog man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
dog
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lard
{(UNM)}
to eat
3SG.PRS
lord
{(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
oil
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III? 12′ [ú-e-mi-i]a-zito find:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ku-en-zito strike:3SG.PRS

[ú-e-mi-i]a-zina-an-kánku-en-zi
to find
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto strike
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 13′ [nuCONNn Ì]-anto anoint:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to anoint:PTCP.ACC.SG.C;
oil:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
to anoint:3SG.PRS;
oil:{(UNM)}
šar-〈ḫu〉-wa-an-ta-za-ši-itstomach:ABL={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

[nuÌ]-anšar-〈ḫu〉-wa-an-ta-za-ši-itda-a-i
CONNnto anoint
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to anoint
PTCP.ACC.SG.C
oil
{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
to anoint
3SG.PRS
oil
{(UNM)}
stomach
ABL={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 2) Rs. III? 14′ [šar-ni-i]k-ze-elcompensation:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF} NU.GÁL(there is) not):NEG


[šar-ni-i]k-ze-elNU.GÁL
compensation
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
(there is) not)
NEG

(Frg. 2) Rs. III? 15′ [ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
NIM.L]ÀL-anbee:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bee:{(UNM)}
kam-ma-ricloud:D/L.SG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C d[a-ia-zito steal:3SG.PRS

[ták-kuNIM.L]ÀL-ankam-ma-riku-iš-kid[a-ia-zi
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
bee
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bee
{(UNM)}
cloud
D/L.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 16′ ka-ru-úonce:ADV 1?one:QUANcar [

Ende Rs. III?

ka-ru-ú1?
once
ADV
one
QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV


Kolophon

(Frg. 1) Rs. IV ca. 6 unbeschriebene Zeilen

(Frg. 1) Rs. IV 1′ DUBclay tablet:{(UNM)} 2KAMtwo:QUANcar QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
ták-kuto correspond:3SG.IMP;
:;
(unk. mng.):2SG.IMP
-ašvirility:GEN.SG;
man:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
virility:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ziti:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DUB2KAMQA-TIták-ku-aš
clay tablet
{(UNM)}
two
QUANcar
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to correspond
3SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
virility
GEN.SG
man
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
virility
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ziti
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. IV 2′ ŠA A-BIfather:{GEN.SG, GEN.PL} DUTU-ŠI:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘my sun’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}

ŠA A-BIDUTU-ŠI
father
{GEN.SG, GEN.PL}

{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘my sun’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}

(Frg. 1) Rs. IV Rest unbeschrieben

Ende Rs. IV

0.70852088928223