Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 60.223 (2021-12-31)

KBo 60.223 (CTH 790) [adapted by TLHdig]

KBo 60.223
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x-ar?(-)[

2′ -l]i-iš ta-x[

ta-x[

3′ (-)i]l?-ma-a-ti ši-[

4′ ]-ta Dni-na-t[a?

Dni-na-t[a?

5′ ]x um-mi-in-na ši-m[i?-

um-mi-in-na

6′ ši-p]a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [


ši-p]a-an-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

7′ ]-TU? DUGGÌR.GÁN(vessel):{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} G[ÙB?(-)

DUGGÌR.GÁNKAŠ
(vessel)
{(UNM)}
beer
{(UNM)}

8′ ]x ḪAL-ma-kánextispicy expert:{(UNM)} GÙB-zato the left:ADV;
left side:ABL;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C;
left side:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
state of being left:{(UNM)}
[

]xḪAL-ma-kánGÙB-za
extispicy expert
{(UNM)}
to the left
ADV
left side
ABL
to become unfavourable
PTCP.NOM.SG.C
left side
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
state of being left
{(UNM)}

9′ ]x IGI AN? x x[

]xxx[

10′ ]-un?-ki?-ta ar?-[

11′ ]x pa-ar-ḫu-le-eš ki-x[

pa-ar-ḫu-le-eš

12′ ](-)mi-in-na-ši-di?-da [

13′ ]x e-ku-zito drink:3SG.PRS x-x-ra-aš-ma GAL-x[

]xe-ku-zix-x-ra-aš-maGAL-x[
to drink
3SG.PRS

14′ ] ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-[a]n-zito take:3PL.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} a[r-


ar-ḫada-[a]n-zina-aš-kán
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

15′ ]x-aš pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS ḪAL-ma-pát?extispicy expert:{(UNM)} [

]x-ašpa-ra-ae-ep-ziḪAL-ma-pát?
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS
extispicy expert
{(UNM)}

16′ ]x kat-talow:;
under:;
below:
la-a-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP
SAG[Icupbearer:{(UNM)}

]xkat-tala-a-ḫu-u-wa-a-iSAG[I
low

under

below
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
cupbearer
{(UNM)}

17′ ]x x x x[ ]x x x[

Text bricht ab

]xx xx[]xxx[
0.55773401260376