Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 60.26 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ ]x[

lk. Kol. 2′ ]x-da-a[n

lk. Kol. 3′ ] na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} x[

na-at-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

lk. Kol. 4′ ]a?-an MUḪALDIMcook:{(UNM)} A-NA DUG-ŠÚvessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

MUḪALDIMA-NA DUG-ŠÚ
cook
{(UNM)}
vessel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

lk. Kol. 5′ ] DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
[

DINGIR-LIMEGIR-pada-a-i
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

lk. Kol. 6′ ] GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
Ìto anoint:3SG.PRS;
oil:{(UNM)}
TU₇˽A˽UZUmeat broth:{(UNM)} la-a-ḫu-wa-a[n?-zi?]to pour:3PL.PRS

GALÌTU₇˽A˽UZUla-a-ḫu-wa-a[n?-zi?]
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
oil
{(UNM)}
meat broth
{(UNM)}
to pour
3PL.PRS

lk. Kol. 7′ ]x ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} x-ku?-ma EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}

ši-pa-an-tiEGIR-an
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

lk. Kol. 8′ š]i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


š]i-pa-an-ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

lk. Kol. 9′ ]x a-da-anto eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be warm:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
Atriya:{GN(ABBR)}
x x-x-an-da ri-[ ]

a-da-an
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to be warm
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
Atriya
{GN(ABBR)}

lk. Kol. 10′ ]x-an-zi GIŠBANŠURḪI.Atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
x ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

GIŠBANŠURḪI.Ati-an-zi
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

lk. Kol. 11′ ]x NINDA.KU₇ḪI.A-iasweet bread:{(UNM)} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[p]ár-š[i]-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF

NINDA.KU₇ḪI.A-iaLUGAL-uš[p]ár-š[i]-ia-an-na-i
sweet bread
{(UNM)}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.IMPF

lk. Kol. 12′ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pár-ši-i[a]-an-[n]a-ito break:3SG.PRS.IMPF

ar-ḫate-pupár-ši-i[a]-an-[n]a-i
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to break
3SG.PRS.IMPF

lk. Kol. 13′ ]MUŠEN.DÙbird catcher:{(UNM)} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
zi-x-x[ ]x-zi

]MUŠEN.DÙEGIR-paA-NA DINGIR-LIM
bird catcher
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

lk. Kol. 14′ ]-a PA-NI LUGALŠarrumma:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
king:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
z[i]-ik?-kán-z[ito sit:3PL.PRS.IMPF

PA-NI LUGALz[i]-ik?-kán-z[i
Šarrumma
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
king
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit
3PL.PRS.IMPF

lk. Kol. 15′ -z]i-ia pár-šu-u-ur-la-az-x[

lk. Kol. 16′ ]x-an DINGIR-LIM-nigod:FNL(n).D/L.SG;
divinity:FNL(n).D/L.SG
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x[


DINGIR-LIM-niEGIR-pa
god
FNL(n).D/L.SG
divinity
FNL(n).D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

lk. Kol. 17′ ]x-zi nuCONNn IŠ-TUout of:{ABL, INS} x[

nuIŠ-TU
CONNnout of
{ABL, INS}

lk. Kol. 18′ -i]a-an GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
Dmar-ku-[

GEŠTIN
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

lk. Kol. 19′ ]-an-ma x ma-a-anwhen: [

ma-a-an
when

lk. Kol. 20′ ]-an tu-uz-zi-aš-anarmy:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
soldier bread:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
to encamp:2SG.PST;
army:{D/L.SG, ALL};
soldier bread:{D/L.SG, ALL};
to encamp:2SG.IMP

tu-uz-zi-aš-an
army
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
soldier bread
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
to encamp
2SG.PST
army
{D/L.SG, ALL}
soldier bread
{D/L.SG, ALL}
to encamp
2SG.IMP

lk. Kol. 21′ ]x-aš Di-na-ra-anInar:DN.ACC.SG.C;
Inar:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Inar:{DN(UNM)}

Di-na-ra-an
Inar
DN.ACC.SG.C
Inar
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Inar
{DN(UNM)}

lk. Kol. 22′ ] DINGIRMEŠ˽MEŠmale deities:{(UNM)} AN-x

DINGIRMEŠ˽MEŠ
male deities
{(UNM)}

lk. Kol. 23′ ]x x[ ]x[

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ x[

r. Kol. 1 Zeile abgebrochen

r. Kol. 3″ SÌLA?[

r. Kol. 4″ SÌLA?-x-x[

r. Kol. 5″ ]x[

r. Kol. etwa zwei Zeilen abgebrochen

r. Kol. 6‴ ]x[

r. Kol. 7‴ ]x x[

r. Kol. bricht ab

0.57564115524292