Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 61.261 (2021-12-31)

KBo 61.261 (CTH 832) [adapted by TLHdig]

KBo 61.261
Abbreviations (morphological glossing)

1′ L]U at-[

2′ ]xMEŠ1 MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
iš-x[

]xMEŠMEŠiš-x[
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

3′ -ḫ]a-aš ú-da-an-z[i]to bring (here):3PL.PRS

ú-da-an-z[i]
to bring (here)
3PL.PRS

4′ ]x nuCONNn MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
MUNUSMEŠ(unk. mng.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
(unk. mng.):PTCP.NOM.SG.C;
woman:{(UNM)}
ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} A[N

]xnuMEŠMUNUSMEŠŠA
CONNnman
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
(unk. mng.)
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(unk. mng.)
PTCP.NOM.SG.C
woman
{(UNM)}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

5′ ] ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS

ú-wa-an-zi
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

6′ ]x-an-zi

]x-an-zi

7′ ](-)ḫu-wa-an(-)ḫu-wa-al-mi-iš-ša(-)[

8′ L]ÚSANGA-ma-zapriest:{(UNM)} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:;
why?:
[

L]ÚSANGA-ma-zaku-it
priest
{(UNM)}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

why?

8′ ]x x-eš-ši?(-)x[2

Text bricht ab

]xx-eš-ši?(-)x[
Die Spuren am Bruch könnten zu MUNUS passen, doch wäre die Position vor MEŠ (vgl. Zeile 4′) auffällig.
Nach dem Foto könnte vor -eš- vielleicht ein über eine Rasur geschriebenes NI vorliegen.
0.54881000518799