Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.120 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [ ]x[ ]

Vs.? 2′ [ UDU]I.A-ušsheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}
[ -z]i

UDU]I.A-uš
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}

Vs.? 3′ [ p]a-iz-zito go:3SG.PRS

p]a-iz-zi
to go
3SG.PRS

Vs.? 4′ [ ] ka-ru-úonce:ADV ḫi-la-ašyard:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ka-ru-úḫi-la-aš
once
ADV
yard
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs.? 5′ [ -t]e-eš


Vs.? 6′ [ na]m-ma-kánstill:;
then:
UDUḪI.A-ušsheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}

na]m-ma-kánUDUḪI.A-uš
still

then
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}

Vs.? 7′ [ ] na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pa-iz-zito go:3SG.PRS

na-ašša-ra-apa-iz-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to go
3SG.PRS

Vs.? 8′ [ L]Ú.MEŠSIPAshepherd:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ḫi-i[n?- ]

L]Ú.MEŠSIPALUGAL
shepherd
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs.? 9′ [ ]x-ma ZÌ.DAflour:{(UNM)} x[ ]

Vs.? r. Kol. bricht ab

ZÌ.DA
flour
{(UNM)}

Rs.? 1′ [ ] šu-un-na-ito fill:3SG.PRS


šu-un-na-i
to fill
3SG.PRS

Rs.? 2′ [ ]-zi nam-mastill:;
then:
mar-nu-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP

nam-mamar-nu-an
still

then
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make disappear
2SG.IMP

Rs.? 3′ [ ]x x-an 3-ŠUthrice:QUANmul

3-ŠU
thrice
QUANmul

Rs.? 4′ [ š]i-pa-an-t[ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}1


Rs.? r. Kol. bricht ab

š]i-pa-an-t[i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Statt eines Paragraphenstrichs könnte es sich auch um Zeichenspuren handeln.
0.57520008087158