Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.41 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. 1′ S]ÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
S]ÌR-RU |
---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
… |
---|
lk. Kol. bricht ab
r. Kol. 1′ pí-an-[zito give:3PL.PRS UŠ-KE-EN-NU]to throw oneself down:3PL.PRS1
pí-an-[zi | … | UŠ-KE-EN-NU] | … |
---|---|---|---|
to give 3PL.PRS | to throw oneself down 3PL.PRS |
r. Kol. 2′ ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [ ]
ták-kán | … |
---|---|
CONNt=OBPk to correspond {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
r. Kol. 3′ pí-ia-na-⸢a⸣-[u-an-zito give:INF;
to reward:INF tar-na- ]
pí-ia-na-⸢a⸣-[u-an-zi | … | |
---|---|---|
to give INF to reward INF |
r. Kol. 4′ pár-〈aš〉-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh [ú-ez-zi]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
pár-〈aš〉-na-u-wa-aš-kán | [ú-ez-zi] |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
r. Kol. 5′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DIŠ[TARIštar:{DN(UNM)};
°D°IŠTAR-i:{PNm(UNM)} D ]
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | DIŠ[TAR | … |
---|---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Ištar {DN(UNM)} °D°IŠTAR-i {PNm(UNM)} |
r. Kol. 6′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚNA[Rsinger:{(UNM)} URUḫur-li-li]in Hurrian language:ADV
a-ku-wa-an-zi | LÚNA[R | URUḫur-li-li] |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS | singer {(UNM)} | in Hurrian language ADV |
r. Kol. 7′ SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} iš-ka₄-ru-ḫi-i[t(sacrifice vessel):INS an-da]to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
SÌR-RU | iš-ka₄-ru-ḫi-i[t | an-da] |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | (sacrifice vessel) INS | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
r. Kol. 8′ e-ep-zito seize:3SG.PRS Ú-UL-ká[nnot:NEG=OBPk
e-ep-zi | Ú-UL-ká[n |
---|---|
to seize 3SG.PRS | not NEG=OBPk |
r. Kol. 9′ LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GU[R₄.RA] |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
r. Kol. 10′ a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} u-d[a-i]to bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
a-aš-ka-az | u-d[a-i] |
---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
r. Kol. 11′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-u[šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-u[š | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
r. Kol. 12′ LÚSAGI.A-aš-káncupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LU[GAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
LÚSAGI.A-aš-kán | LU[GAL-i | NINDA.GUR₄.RA] |
---|---|---|
cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
r. Kol. 13′ e-ep-zito seize:3SG.PRS na-an-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-da-i]to take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
e-ep-zi | na-an-k[án | pa-ra-a | pé-da-i] |
---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
r. Kol. 13′ [A-NA] ⸢3three:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar LÚ.MEŠ⸣SA[NGApriest:{(UNM)} ]
r. Kol. bricht ab
[A-NA] ⸢3 | LÚ.MEŠ⸣SA[NGA | … |
---|---|---|
three { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | priest {(UNM)} |