Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.88 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs.? lk. Kol. bricht ab
Vs.? r. Kol. 1′ NINDAwa-ga-[ta-
… | |
---|---|
Vs.? r. Kol. 2′ LÚS[AGIcupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢA]sour:{(UNM)}
LÚS[AGI | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA] |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Vs.? r. Kol. 3′ a-aš-⸢ka⸣-[azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
a-aš-⸢ka⸣-[az | ú-da-i] |
---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Vs.? r. Kol. 4′ LUGAL-⸢i⸣Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG [pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
LUGAL-⸢i⸣ | [pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs.? r. Kol. 5′ ⸢LÚ⸣S[AGIcupbearer:{(UNM)} ]
Vs.? r. Kol. bricht ab
⸢LÚ⸣S[AGI | … |
---|---|
cupbearer {(UNM)} |
… | … | |
---|---|---|
Rs.? r. Kol. 2′ DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:{(UNM)} A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGAL]Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
DUMUMEŠ.É.[GAL | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL] |
---|---|---|
palace servant {(UNM)} | Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
Rs.? r. Kol. 3′ ge-nu-wa-ašknee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [GADAlinen cloth:{(UNM)}
ge-nu-wa-aš | [GADA |
---|---|
knee {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open VBN.GEN.SG knee STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | linen cloth {(UNM)} |
Rs.? r. Kol. 4′ ⸢da-an⸣-zito take:3PL.PRS [
⸢da-an⸣-zi | … |
---|---|
to take 3PL.PRS |
Rs.? r. Kol. 5′ [pár-aš-n]a-u-wa-aš-k[ánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh ú-ez-zi]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[pár-aš-n]a-u-wa-aš-k[án | ú-ez-zi] |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Rs.? r. Kol. bricht ab
… | |||
---|---|---|---|
Rs.? lk. Kol. 1′ ] SANGApriestess:{(UNM)};
priest:{(UNM)}
… | SANGA |
---|---|
priestess {(UNM)} priest {(UNM)} |
Text bricht ab