Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 66.65 (2021-12-31)

KBo 31.66+ (CTH 292) [adapted by TLHdig]

KBo 6.14 {Frg. 1} (+) KBo 6.19 {Frg. 2} (+) KBo 6.18 {Frg. 3} (+) KBo 66.65 {Frg. 4} (+) KBo 31.66 {Frg. 5}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ x-x[

x-x[

(Frg. 1) Vs. I 2′ [E]Nlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
GIŠḪI.Awood:{(UNM)} [

[E]NGIŠḪI.A
lord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
wood
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 3′ ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:{QUANall(ABBR), (ABBR)};
Ta:PNm.ACC.SG.C
x[

ta-anx[

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
{QUANall(ABBR), (ABBR)}
Ta
PNm.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 4′ e-ep-zito seize:3SG.PRS [

e-ep-zi
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5′ ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST};
Ta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
pa-iz-zito go:3SG.PRS [


ta-ašpa-iz-zi

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
Ta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
lu-li-ia-ašpond:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
pond:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
pond:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pond:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Lula:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
MUŠEN-i[nbird:{ACC.SG.C, GEN.PL};
bird:FNL(i).ACC.SG.C
an-na-nu-uḫ-ḫa-antrained:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
ka-ak-ka-pa-an]rock partridge(?):{ACC.SG.C, GEN.PL}

ták-kulu-li-ia-ašMUŠEN-i[nan-na-nu-uḫ-ḫa-anna-aš-maka-ak-ka-pa-an]


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
pond
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
pond
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
pond
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pond
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Lula
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bird
{ACC.SG.C, GEN.PL}
bird
FNL(i).ACC.SG.C
trained
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
rock partridge(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. I 7′ an-na-nu-uḫ-ḫa-antrained:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} ku-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS ka-ru-úonce:ADV 1one:QUANcar MA.NAmina:{(UNM)} KÙ.BABBAR]Ḫattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}

an-na-nu-uḫ-ḫa-anku-iš-k[ita-a-i-e-ez-zika-ru-ú1MA.NAKÙ.BABBAR]
trained
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
once
ADV
one
QUANcar
mina
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 8′ pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF ki-nu-nanow:;
to open:1SG.PST
12twelve:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} [KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
pár-na-aš-še-iacarpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-wa-i-ez-zi]to look (at):3SG.PRS


pé-eš-kerki-nu-na12GÍN.GÍN[KÙ.BABBARpa-a-ipár-na-aš-še-iašu-wa-i-ez-zi]
to give
3PL.PST.IMPF
now

to open
1SG.PST
twelve
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
carpet
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carpet
{VOC.SG, ALL, STF}
house
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
house
{VOC.SG, ALL, STF}
house
ALL
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9′ ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
um-mi-ia-an-du-ušdrinking straw:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} MUŠENḪI.A-ušbird:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
bird:{(UNM)}
a[n?-na-nu-uḫ-ḫa-an-du-uš(?)trained:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} ku-iš-ki]someone:INDFany.NOM.SG.C

ták-kuum-mi-ia-an-du-ušMUŠENḪI.A-uša[n?-na-nu-uḫ-ḫa-an-du-uš(?)ku-iš-ki]


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
drinking straw
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
bird
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
bird
{(UNM)}
trained
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 10′ ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
ten:
MUŠENḪI.Abird:{(UNM)} 1one:QUANcar GÍN.G[ÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


ta-a-i-e-ez-ziták-ku10MUŠENḪI.A1GÍN.G[ÍNKÙ.BABBARpa-a-i]
to steal
3SG.PRS


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
ten
bird
{(UNM)}
one
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 1) Vs. I 11′ ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
〈GIŠ〉APIN-anplough:{ACC.SG.C, GEN.PL};
plough:{(UNM)}
man:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
EL-LUMpure:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-[e-ez-zito steal:3SG.PRS EN-ša-anlord:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
KAR-zito find:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to find:3SG.PRS
-SÚ]neck:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

ták-ku〈GIŠ〉APIN-anEL-LUMku-iš-kita-a-i-[e-ez-ziEN-ša-anKAR-zi-SÚ]


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
plough
{ACC.SG.C, GEN.PL}
plough
{(UNM)}
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
pure
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
lord
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
to find
{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to find
3SG.PRS
neck
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

(Frg. 1) Vs. I 12′ GIŠap-pa-la-aš-ša-a[šplough(?):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} š]a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ti-it-ta-nu-uz-zito place:3SG.PRS t[a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
GU₄ḪI.A-itcattle:INS

GIŠap-pa-la-aš-ša-a[šš]a-ra-ati-it-ta-nu-uz-zit[aGU₄ḪI.A-it
plough(?)
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to place
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
cattle
INS

(Frg. 1) Vs. I 13′ ka-ru-úonce:ADV kiš-anthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
e-eš-šerto make:3PL.PST.IMPF ki-nu-nanow:;
to open:1SG.PST
6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} [KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

ka-ru-úkiš-ane-eš-šerki-nu-na6GÍN.GÍN[KÙ.BABBARpa-a-i]
once
ADV
thus

to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to make
3PL.PST.IMPF
now

to open
1SG.PST
six
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 1) Vs. I 14′ pár-na-še-iacarpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
ARAD-šaservant:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
servant:{(UNM)};
service:{(UNM)}
3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} K[Ù.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


pár-na-še-iašu-wa-a-ez-ziták-kuARAD-ša3GÍN.GÍNK[Ù.BABBARpa-a-i]
carpet
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carpet
{VOC.SG, ALL, STF}
house
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
house
{VOC.SG, ALL, STF}
house
ALL
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to look (at)
3SG.PRS


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
servant
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
servant
{(UNM)}
service
{(UNM)}
three
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 1) Vs. I 15′ ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
ap-pa-an-dato be finished:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
afterwards:;
to:;
behind:;
prisoner:STF;
to seize:3PL.PRS.MP;
to seize:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
GIŠMAR.GÍD.DAcart:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-ez-[zito steal:3SG.PRS

ták-kuan-daap-pa-an-daGIŠMAR.GÍD.DAku-iš-kita-a-i-e-ez-[zi


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to be finished
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
afterwards

to

behind

prisoner
STF
to seize
3PL.PRS.MP
to seize
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
cart
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 16′ ta-pé-eš-ni(unk. mng.):D/L.SG 1one:QUANcar GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF

Ende der Vs. I

ta-pé-eš-ni1GÍNKÙ.BABBARpé-eš-ker
(unk. mng.)
D/L.SG
one
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
3PL.PST.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 1′ [ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
GIŠši-ši-i]a-m[a(agricultural implement):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS

[ták-kuGIŠši-ši-i]a-m[aku-iš-kita-a-i-e-ez-zi


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
(agricultural implement)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 2′ [pár-na-še-i]acarpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-wa-a-[ez-zito look (at):3SG.PRS

[pár-na-še-i]ašu-wa-a-[ez-zi
carpet
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carpet
{VOC.SG, ALL, STF}
house
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
house
{VOC.SG, ALL, STF}
house
ALL
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 3′ [ta-a-iš-t]a-ito load:2SG.IMP;
to load:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to load:3SG.PRS
ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
A.ŠÀ-i[š?-ši?land:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

[ta-a-iš-t]a-itaA.ŠÀ-i[š?-ši?
to load
2SG.IMP
to load
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to load
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
land
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 2) Vs. II 4′ [3three:QUANcar GÍN].GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[r-na-še-iacarpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
šu-wa-a-ez-zi]to look (at):3SG.PRS


[3GÍN].GÍNKÙ.BABBARpa-a-i[r-na-še-iašu-wa-a-ez-zi]
three
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
carpet
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carpet
{VOC.SG, ALL, STF}
house
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
house
{VOC.SG, ALL, STF}
house
ALL
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 5′ [ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
GIŠŠEN-a]ncontainer:{ACC.SG.C, GEN.PL};
container:{(UNM)}
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS [nn:QUANcar;
(unknown number):;
:QUANcar
GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

[ták-kuGIŠŠEN-a]nku-iš-kita-i-e-ez-zi[nGÍNKÙ.BABBARpa-a-i]


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
container
{ACC.SG.C, GEN.PL}
container
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
n
QUANcar
(unknown number)


QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2) Vs. II 6′ [ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
KUŠḫu-u-š]a-an(part of the harness or bridle):{ACC.SG.C, GEN.PL} na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
KUŠta-r[u-uš-ḫa](leather part of the harness of the draft animals):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

[ták-kuKUŠḫu-u-š]a-anna-aš-maKUŠta-r[u-uš-ḫa]


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
(part of the harness or bridle)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
(leather part of the harness of the draft animals)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2) Vs. II 7′ [ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i]-e-ez-zito steal:3SG.PRS 1one:QUANcar GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
[pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


[ku-iš-kita-i]-e-ez-zi1GÍNKÙ.BABBAR[pa-a-i]
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
one
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2) Vs. II 8′ [ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
I-NA door:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} É.G]ALpalace:{(UNM)} GIŠza-aḫ-ra-inan object attached to the city gate:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C t[a-i-e-ez-zi]to steal:3SG.PRS

[ták-kuI-NA É.G]ALGIŠza-aḫ-ra-inku-iš-kit[a-i-e-ez-zi]


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
door
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
palace
{(UNM)}
an object attached to the city gate
ACC.SG.C
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 9′ [6six:QUANcar GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
I-NA door:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} É.GALpalace:{(UNM)} [GIŠŠUKURspear:{(UNM)} ZABAR]bronze:{(UNM)}

[6GÍNKÙ.BABBARp]a-a-iták-kuI-NA É.GAL[GIŠŠUKURZABAR]
six
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
door
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
palace
{(UNM)}
spear
{(UNM)}
bronze
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 10′ [ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-e]z-zito steal:3SG.PRS a-ki-ašAkiya:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
to die:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Akiya:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Akiya:PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to die:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
Z[I.KIN.BARpin:{(UNM)} URUDU]copper:{(UNM)}

[ku-iš-kita-i-e-e]z-zia-ki-ašták-kuZ[I.KIN.BARURUDU]
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
Akiya
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to die
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Akiya
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Akiya
PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to die
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
pin
{(UNM)}
copper
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 11′ [ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-e]z-zito steal:3SG.PRS ½one half:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
ŠEfavourable:{(UNM)};
barley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C
[pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

[ku-iš-kita-i-e-e]z-zi½PAŠE[pa-a-i]
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
one half
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
favourable
{(UNM)}
barley
{(UNM)}
to be favourable
3SG.PRS.MP
to be favourable
PTCP.NOM.SG.C
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2) Vs. II 12′ [ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
ga-pí-nu-ušthread:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(container):ACC.SG.C
ŠA] 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar TÚGboxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)}
ku-i[š-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zi]to steal:3SG.PRS

[ták-kuga-pí-nu-ušŠA] 1TÚGku-i[š-kita-i-e-ez-zi]


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
thread
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(container)
ACC.SG.C
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
boxwood
{(UNM)}
garment
{(UNM)}
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 13′ [1one:QUANcar ]G.SÍG(woollen garment):{(UNM)} [pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


Vs. II bricht ab

[1]G.SÍG[pa-a-i]
one
QUANcar
(woollen garment)
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2) Rs. III 1′ [ ]x x[

]xx[

(Frg. 2) Rs. III 2′ [ ]x-še-na-ta x[

]x-še-na-tax[

(Frg. 2) Rs. III 3′ [ ]x pé-x[

Rs. III bricht ab

]xpé-x[

(Frg. 3+4) Rs. IV 1 ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
šu-up-pa-la-aš-še-etlivestock:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:GEN.PL={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
ku-[e-e]l-ka₄someone:INDFany.GEN.SG ši-i-ú-[ni-aḫ-ta]to become crazy(?):{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

ták-kušu-up-pa-la-aš-še-etku-[e-e]l-ka₄ši-i-ú-[ni-aḫ-ta]


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
livestock
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
GEN.PL={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
someone
INDFany.GEN.SG
to become crazy(?)
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 3+4) Rs. IV 2 *na*-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} pár-ku-nu-uz-zito purify:3SG.PRS n[a-a]t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
p[é?-en-na-i]to drive there:3SG.PRS

*na*-atpár-ku-nu-uz-zin[a-a]tar-ḫap[é?-en-na-i]

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to purify
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to drive there
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs. IV 3 〈i〉-šu-wa-na-al-li-ma-kánsalt lick:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} i-[šu-wa-an](festival in Kizzuwatna):{LUW.ACC.SG.C, LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
salted(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
salt:ACC.SG.C;
to make:SUP;
Išuwa:DN.ACC.SG.C;
Išuwa:GN.ACC.SG.C;
Išuwa:{DN(UNM)}
da-a-〈〈at〉〉-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
[

〈i〉-šu-wa-na-al-li-ma-káni-[šu-wa-an]da-a-〈〈at〉〉-i
salt lick
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(festival in Kizzuwatna)
{LUW.ACC.SG.C, LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
salted(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
salt
ACC.SG.C
to make
SUP
Išuwa
DN.ACC.SG.C
Išuwa
GN.ACC.SG.C
Išuwa
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 3+4+5) Rs. IV 4 a-ri-iš-ši-ma-at:D/L.SG;
lawsuit:D/L.SG;
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
[Ú-UL]not:NEG te-ez-zito speak:3SG.PRS L[Ú?man:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
]x-pa?-a-aš-ša Ú-[UL]not:NEG

a-ri-iš-ši-ma-at[Ú-UL]te-ez-ziL[Ú?]x-pa?-a-aš-šaÚ-[UL]

D/L.SG
lawsuit
D/L.SG
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
not
NEG
to speak
3SG.PRS
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
not
NEG

(Frg. 3+4+5) Rs. IV 5 ša-ak-kito know:3SG.PRS;
(earthen vessel for the walḫi-beverage):D/L.SG
[šu-up-pa-la-aš-še-e]tlivestock:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:GEN.PL={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
livestock:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
pé-e[n]-na-ito drive there:3SG.PRS

ša-ak-ki[šu-up-pa-la-aš-še-e]tpé-e[n]-na-i
to know
3SG.PRS
(earthen vessel for the walḫi-beverage)
D/L.SG
livestock
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
GEN.PL={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
livestock
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
to drive there
3SG.PRS

(Frg. 3+4+5) Rs. IV 6 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} [a-ki]to die:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
šar-n[i-i]k-zi-ilcompensation:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF};
compensation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


na-at[a-ki]šar-n[i-i]k-zi-il

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to die
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG
compensation
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF}
compensation
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 3+5) Rs. IV 7 ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
ap-[pa-at-ri-wa-an-zito seize:INF ku-iš-ki]someone:INDFany.NOM.SG.C pa-a-iz-zito go:3SG.PRS

ták-kuap-[pa-at-ri-wa-an-ziku-iš-ki]pa-a-iz-zi


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
to seize
INF
someone
INDFany.NOM.SG.C
to go
3SG.PRS

(Frg. 3+5) Rs. IV 8 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
š[u!-ul-la-tarquarrel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i-ia-zito make:3SG.PRS na-aš-šuor:CNJ NINDAḫar-š]i-*in*‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C

taš[u!-ul-la-tari-ia-zina-aš-šuNINDAḫar-š]i-*in*

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
quarrel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to make
3SG.PRS
or
CNJ
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C

(Frg. 3+5) Rs. IV 9 na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]x-x-x

na-aš-ma]x-x-x
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Rs. IV 10 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
ten:
NINDAḪI.Abread:{(UNM)} [1one:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KA.GAG:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

10NINDAḪI.A[1DUGKA.GAGpa-a-i
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
ten
bread
{(UNM)}
one
QUANcar
vessel
{(UNM)}

{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 3) Rs. IV 11 [k]u-it-ma-[anwhile:;
for a while:

[k]u-it-ma-[an
while

for a while

(Frg. 3) Rs. IV 12 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
[É-iš-šihouse:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. IV bricht ab

ta[É-iš-ši

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
house
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
0.70891404151917