Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 67.292 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. 1′ ] pár-aš-na-a-a[n?leopard man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to squat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | pár-aš-na-a-a[n? |
---|---|
leopard man {ACC.SG.C, GEN.PL} to squat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
lk. Kol. 2′ ] GIŠŠUKURspear:{(UNM)} [
… | GIŠŠUKUR | … |
---|---|---|
spear {(UNM)} |
lk. Kol. 3′ ] ŠA GAL[grandee:{GEN.SG, GEN.PL};
mug:{GEN.SG, GEN.PL};
large:{GEN.SG, GEN.PL};
GAL:{GEN.SG, GEN.PL}
… | ŠA GAL[ |
---|---|
grandee {GEN.SG, GEN.PL} mug {GEN.SG, GEN.PL} large {GEN.SG, GEN.PL} GAL {GEN.SG, GEN.PL} |
lk. Kol. 4′ ] a-wa-anto be warm:SUP;
along:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)} [ ]x-⸢ta?⸣
… | a-wa-an | … | |
---|---|---|---|
to be warm SUP along Auwa DN.ACC.SG.C Awa GN.ACC.SG.C to see 2SG.IMP Auwa {DN(UNM)} |
… | |
---|---|
lk. Kol. 6′ ] pé-ra-⸢an⸣in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-a-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG
… | pé-ra-⸢an⸣ | ḫu-u-wa-a-i |
---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG |
der Text bricht ab
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|