Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 7.37 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. 3′ [LÚ.MEŠUR.BAR.R]Awolf man:{(UNM)} LÚḫa-mi-na-aš-šatreasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} NINDA⸢ḫar-ša⸣-u[š‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C;
‘thick’ bread (loaf):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
‘thick’ bread (loaf):{VOC.SG, ALL, STF}
[LÚ.MEŠUR.BAR.R]A | LÚḫa-mi-na-aš-ša | NINDA⸢ḫar-ša⸣-u[š |
---|---|---|
wolf man {(UNM)} | treasurer {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C ‘thick’ bread (loaf) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} ‘thick’ bread (loaf) {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. 4′ [pár-ši-an-n]i-[a]n-zito break:3PL.PRS.IMPF;
to break:3PL.PRS me-na-aḫ-ḫa-an-da-ma-aš-ma-a[šopposite:={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
opposite:={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
[pár-ši-an-n]i-[a]n-zi | me-na-aḫ-ḫa-an-da-ma-aš-ma-a[š |
---|---|
to break 3PL.PRS.IMPF to break 3PL.PRS | opposite ={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L} opposite ={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT} |
Vs. 5′ [MUNUS˽GIŠPA]Nfemale archer:{(UNM)} NINDAtu-ni-ik(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF [
[MUNUS˽GIŠPA]N | NINDAtu-ni-ik | pár-ši-ia-an-na-i | … |
---|---|---|---|
female archer {(UNM)} | (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to break 3SG.PRS.IMPF |
Vs. 6′ [6six:QUANcar NINDAtu-ni]-ik(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP ⸢tu⸣-uš-za-anCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPs at-ka-aš-š[a-1
[6 | NINDAtu-ni]-ik | pár-ši-ia | ⸢tu⸣-uš-za-an | … | |
---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPs |
Vs. 7′ [nuCONNn na]m-ma-mastill:;
then: 6six:QUANcar NINDA⸢tu⸣-ni-ik(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
[nu | na]m-ma-ma | 6 | NINDA⸢tu⸣-ni-ik | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | still then | six QUANcar | (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. 8′ [tu-uš-za-a]š-ta: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} ⸢A⸣-NA LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
[tu-uš-za-a]š-ta | a-ap-pa | ⸢A⸣-NA LÚ.MEŠUR.BAR.RA | … |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC Tu PNm.NOM.SG.C | to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} | wolf man {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. 9′ [pé-eš-k]e-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF [
[pé-eš-k]e-ez-zi | … |
---|---|
to give 3SG.PRS.IMPF |
Vs. 10′ [ku-it-m]a-anwhile:;
for a while: NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C;
‘thick’ bread (loaf):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
‘thick’ bread (loaf):{VOC.SG, ALL, STF} pár-ši-an-⸢ni⸣-a[n-zito break:3PL.PRS.IMPF;
to break:3PL.PRS
[ku-it-m]a-an | NINDAḫar-ša-uš | pár-ši-an-⸢ni⸣-a[n-zi |
---|---|---|
while for a while | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL.C ‘thick’ bread (loaf) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} ‘thick’ bread (loaf) {VOC.SG, ALL, STF} | to break 3PL.PRS.IMPF to break 3PL.PRS |
Vs. 11′ [LÚ.MEŠMUḪALDIM-uš-š]acook:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} UDUḪI.A-ušsheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)} ḫa-at-ta-an-t[ato stab:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stab:3PL.PRS.MP
[LÚ.MEŠMUḪALDIM-uš-š]a | UDUḪI.A-uš | ḫa-at-ta-an-t[a |
---|---|---|
cook {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | sheep {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} sheep {(UNM)} | to stab {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to stab 3PL.PRS.MP |
Vs. 12′ [lu-ú-l]i-iapond:{D/L.SG, ALL};
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pé-eš-ši-an-z[ito throw:3PL.PRS
[lu-ú-l]i-ia | pé-eš-ši-an-z[i |
---|---|
pond {D/L.SG, ALL} pond {D/L.SG, STF} pond D/L.SG Lula GN.D/L.SG pond {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to throw 3PL.PRS |
Vs. 13′ [ḫa-at-t]a-an-dato stab:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stab:3PL.PRS.MP ne:{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Ne:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
Niya:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} l[u-ú?-li-ia-ašpond:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
pond:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
pond:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pond:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Lula:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ḫa-at-t]a-an-da | ne | l[u-ú?-li-ia-aš |
---|---|---|
to stab {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to stab 3PL.PRS.MP | { CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC} to turn (trans./intrans.) 2SG.IMP Ne {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} Niya {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | pond {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} pond {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} pond {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pond D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Lula GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. 14′ [LÚḫar-ta-g]a-ašbear man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ⸢lu-ú⸣-[li-iapond:{D/L.SG, ALL};
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Vs. bricht ab
[LÚḫar-ta-g]a-aš | ⸢lu-ú⸣-[li-ia |
---|---|
bear man {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | pond {D/L.SG, ALL} pond {D/L.SG, STF} pond D/L.SG Lula GN.D/L.SG pond {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
… | |
---|---|
Rs. 2′ [ -a]n-za ⸢1⸣?one:QUANcar x[
… | ⸢1⸣? | ||
---|---|---|---|
one QUANcar |
Rs. 3′ [ LÚ.MEŠ]ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} [
… | LÚ.MEŠ]ALAM.ZU₉ | … |
---|---|---|
cult actor {(UNM)} |
Rs. 4′ [ ] LÚSANGAMEŠpriest:{(UNM)} 1one:QUANcar LÚx[
… | LÚSANGAMEŠ | 1 | |
---|---|---|---|
priest {(UNM)} | one QUANcar |
Rs. 5′ [ ]x ḫu-ia-an-z[ito walk:3PL.PRS
… | ḫu-ia-an-z[i | |
---|---|---|
to walk 3PL.PRS |
Rs. 6′ [ MUNUS.MEŠz]i-in-tu-ḫi-e-e[š(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | MUNUS.MEŠz]i-in-tu-ḫi-e-e[š |
---|---|
(functionary) NOM.SG.C (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. bricht ab
… | |
---|---|