Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 7.46 (2021-12-31)

Vs. I 1′ x[

x[

Vs. I 2′ pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

pár-ši-i[a
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. I 3′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} Dx-x[

1NINDA.SIG
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}

Vs. I 4′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} Dšar-r[i?Šarri:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
Šarri[:GN.?;
king:{HURR.ABS.SG, STF}


1NINDA.SIGDšar-r[i?
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
Šarri
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
Šarri[
GN.?
king
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 5′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TU₇g[a?-1


EGIR-an-da-ma
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. I 6′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
BI-IB-[R]IḪI.Arhyton:{(UNM)} x[

na-aš-taBI-IB-[R]IḪI.Ax[

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
rhyton
{(UNM)}

Vs. I 7′ ḫa-an-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS
pal-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}
[a-

ḫa-an-te-ez-zipal-ši
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS
way
D/L.SG
way
{D/L.SG, STF}

Vs. I 8′ šu-un-na-ito fill:3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
AZUextispicy expert:{(UNM)} [

šu-un-na-ina-anAZU
to fill
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
extispicy expert
{(UNM)}

Vs. I 9′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ŠA KÙ.SI₂₂gold:{GEN.SG, GEN.PL} ḫa-lu-w[a-ni-inrhyton:ACC.SG.C

EGIR-pa-maŠA KÙ.SI₂₂ḫa-lu-w[a-ni-in
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
gold
{GEN.SG, GEN.PL}
rhyton
ACC.SG.C

Vs. I 10′ ḫu-u-ru-pí(small kind of pastry):{D/L.SG, STF} Š[A K]Ù.SI₂₂gold:{GEN.SG, GEN.PL} EGIR-pa-[maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

ḫu-u-ru-píŠ[A K]Ù.SI₂₂EGIR-pa-[ma
(small kind of pastry)
{D/L.SG, STF}
gold
{GEN.SG, GEN.PL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. I 11′ BI-IB-RUrhyton:{(UNM)} KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} šu-un-na-ito fill:3SG.PRS [ ]

BI-IB-RUKÙ.SI₂₂šu-un-na-i
rhyton
{(UNM)}
gold
{(UNM)}
to fill
3SG.PRS

Vs. I 12′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
AZUextispicy expert:{(UNM)} PA-NI DINGIR-LIMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

na-anAZUPA-NI DINGIR-LIMda-a-[i

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
extispicy expert
{(UNM)}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

Vs. I 13′ IŠ-TU NAM-MA-AN-DÌ(vessel):{ABL, INS} (Rasur) GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
[ ]

IŠ-TU NAM-MA-AN-DÌGEŠTIN
(vessel)
{ABL, INS}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Vs. I 14′ 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]


3-ŠUši-pa-an-ti
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 15′ ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫašši:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
Ḫaššuwa:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
1-ŠUonce:QUANmul ḫa-at-tal-wa-[door bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood:D/L.SG

ḫa-aš-ši-i1-ŠUḫa-at-tal-wa-[GIŠ-ru-i
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫašši
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
Ḫaššuwa
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
once
QUANmul
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG

Vs. I 16′ [ ḪI].A-aš pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[


pé-ra-an
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 17′ [ ] ú-da-an-z[ito bring (here):3PL.PRS

Vs. I bricht ab

ú-da-an-z[i
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. IV 1′ [ ]x-x x[


]x-xx[

Rs. IV 2′ [ ] KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
ú-wa-an-na-ašto see:VBN.GEN.SG;
to see:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to come:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar ḫu-up-ru-u[š-ḫi-išincense altar(?):HITT.NOM.SG.C;
incense altar(?):NOM.SG.C;
incense altar(?):NOM.PL.C;
Ḫuprušḫi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
incense altar(?):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

KÙ.BABBARú-wa-an-na-aš1ḫu-up-ru-u[š-ḫi-iš
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to see
VBN.GEN.SG
to see
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to come
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
incense altar(?)
HITT.NOM.SG.C
incense altar(?)
NOM.SG.C
incense altar(?)
NOM.PL.C
Ḫuprušḫi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

Rs. IV 3′ [ ZA]BARbronze:{(UNM)} 1-NU-TIMset:{(UNM)} pu-u-re-e-eš(tree or wooden object):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
lip:NOM.SG.C;
tray:NOM.SG.C;
(offering-term):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
Z[ABARbronze:{(UNM)}

ZA]BAR1-NU-TIMpu-u-re-e-ešZ[ABAR
bronze
{(UNM)}
set
{(UNM)}
(tree or wooden object)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
lip
NOM.SG.C
tray
NOM.SG.C
(offering-term)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
bronze
{(UNM)}

Rs. IV 4′ [1-NU-TIM]set:{(UNM)} gal-gal-tu-u-ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ZABARbronze:{(UNM)} 1one:QUANcar ši-pa-an-d[u-wa-ašlibation vessel:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to pour a libation:VBN.GEN.SG;
to pour a libation:3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[1-NU-TIM]gal-gal-tu-u-riZABAR1ši-pa-an-d[u-wa-aš
set
{(UNM)}
tambourine(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
bronze
{(UNM)}
one
QUANcar
libation vessel
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to pour a libation
VBN.GEN.SG
to pour a libation
3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 5′ ZABARbronze:{(UNM)} [ ]


ZABAR
bronze
{(UNM)}

Rs. IV 6′ 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
½one half:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ½one half:QUANcar NINDA.ÉRINME.EŠsoldier bread:{(UNM)} ½one half:QUANcar NIN[DA.ZU₉tooth bread:{(UNM)}

1GIŠBANŠURAD.KID½NINDAwa-ge-eš-šar½NINDA.ÉRINME.EнNIN[DA.ZU₉
one
QUANcar
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}
one half
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
one half
QUANcar
soldier bread
{(UNM)}
one half
QUANcar
tooth bread
{(UNM)}

Rs. IV 7′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} 7to sift:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-K[Usoft:{(UNM)}

1NINDA.GUR₄.RAKU₇ŠA ½UP-NIBA.BA.ZA7NINDALA-AB-K[U
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}
to sift
QUANcar
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}

Rs. IV 8′ 2two:QUANcar NINDAni-na-at-ta-an-ni-ia-**:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} wa-aḫ-n[u-

2NINDAni-na-at-ta-an-ni-ia-**1DUGKU-KU-UB
two
QUANcar

{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}

{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}

Rs. IV 9′ 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} ta-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
[

1DUGKU-KU-UBta-wa-al1DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. IV 10′ 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
TU₇ga-an-ga-t[i(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

1DUGKU-KU-UBKAŠ1DUGKU-KU-UBGEŠTINTU₇ga-an-ga-t[i
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. IV 11′ TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [ ]


TU₇˽BA.BA.ZA1NINDA.GUR₄.RAKU₇ŠA ½UP-NI
barley porridge soup
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}

Rs. IV 12′ [ ]a-an-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS
UD-tiday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
ŠA DINGIR-LIMgod:{GEN.SG, GEN.PL};
godsman(?):{GEN.SG, GEN.PL};
divinity:{GEN.SG, GEN.PL}
Ú-NU-TEḪI.Atools:{(UNM)} [

]a-an-te-ez-ziUD-tiŠA DINGIR-LIMÚ-NU-TEḪI.A
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
god
{GEN.SG, GEN.PL}
godsman(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
divinity
{GEN.SG, GEN.PL}
tools
{(UNM)}

Rs. IV 13′ [ -r]u-ma-an-zi pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
DGE₆?-iaNight (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS} [

pé-e-da-an-ziDGE₆?-ia
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Night (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Rs. IV 14′ [ ]x MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
wa-ar-p[u?-

]xMUNUS.LUGAL
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Rs. IV 15′ [ ]-za DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} a-š[e]-x[


DINGIR-LAMa-š[e]-x[
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. IV 16′ [ ]x-x-x[

Rs. IV bricht ab

]x-x-x[
Oder TU₇š[a?-.
0.64325094223022