Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 70.70 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ ]x[

lk. Kol. 2′ ]x-še-[a

lk. Kol. 3′ -a]n-z[i


lk. Kol. 4′ ]u-up-pa-rihusk:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
husk:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG;
(kind of cloth or garment):D/L.SG;
to mistreat:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

]u-up-pa-riši-pa-an-ti
husk
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
husk
D/L.SG
(type of pastry)
D/L.SG
(kind of cloth or garment)
D/L.SG
to mistreat
3SG.PRS.MP
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

lk. Kol. 5′ ]x LUGAL-wa-ašking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

LUGAL-wa-ašta-pu-uš-za
king
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}
side
ABL
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

lk. Kol. 6′ ]-na pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP

pé-e-da-i
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

lk. Kol. 7′ -a]k-zi ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
É.ŠÀ-nainner chamber:ALL

ta-ašÉ.ŠÀ-na

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
inner chamber
ALL

lk. Kol. 8′ ] pa-iz-zito go:3SG.PRS


pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

lk. Kol. 9′ ]x LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.DIN[ANNAstringed instrument:{(UNM)}

LUGALe-ku-ziGIŠ.DIN[ANNA
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to drink
3SG.PRS
stringed instrument
{(UNM)}

lk. Kol. 10′ -a]k-zi ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
[

ta-aš

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

lk. Kol. 11′ ] GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.G[ALpalace servant:{(UNM)}

GALDUMUMEŠ.É.G[AL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

lk. Kol. 12′ NIN]DAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C [

NIN]DAḫar-ši-in
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C

lk. Kol. 13′ ]x[

lk. Kol. bricht ab

0.55089998245239