Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 71.193 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
obv. III 1′ [ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} da]-⸢a-i⸣to take:3SG.PRS;
to put:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
:PNm.D/L.SG na-[an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
| [ar-ḫa | da]-⸢a-i⸣ | na-[an-ša-an |
|---|---|---|
| to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3SG.PRS to put {3SG.PRS, 2SG.IMP} entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP PNm.D/L.SG | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs |
obv. III 2′ [d]a-⸢a-ito take:3SG.PRS;
to put:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
:PNm.D/L.SG EGIR-ŠU-ma-kán⸣afterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L [
| [d]a-⸢a-i | EGIR-ŠU-ma-kán⸣ | … |
|---|---|---|
| to take 3SG.PRS to put {3SG.PRS, 2SG.IMP} entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP PNm.D/L.SG | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
obv. III 3′ ⸢da-a-ito take:3SG.PRS;
to put:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
:PNm.D/L.SG nuCONNn me-ma-i⸣to speak:3SG.PRS tu-p[u-nu-uz-za
| ⸢da-a-i | nu | me-ma-i⸣ | tu-p[u-nu-uz-za |
|---|---|---|---|
| to take 3SG.PRS to put {3SG.PRS, 2SG.IMP} entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP PNm.D/L.SG | CONNn | to speak 3SG.PRS |
obv. III 4′ ⸢ke-li-ia⸣-athis:DEM1.GEN.SG;
to be well: li-lu-r[e-en-na:DN.ACC.SG.C;
:DN.HITT.ACC.SG.C
| ⸢ke-li-ia⸣-a | li-lu-r[e-en-na |
|---|---|
| this DEM1.GEN.SG to be well | DN.ACC.SG.C DN.HITT.ACC.SG.C |
obv. III 5′ ⸢ti⸣-ia-ar-re-en-natorch(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} ma-a-n[u-zu-un-naof Manuzi:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
| ⸢ti⸣-ia-ar-re-en-na | ma-a-n[u-zu-un-na |
|---|---|
| torch(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} | of Manuzi {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} |
obv. III 6′ ⸢nu⸣CONNn GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} SÍSKURsacrifice:{(UNM)} ú-e-t[e-na-azwater:ABL;
‘water-stone’:;
(ERG) water:{NOM.SG.C, VOC.SG}
obv. III ends with Randleiste
| ⸢nu⸣ | GIŠBANŠUR | SÍSKUR | ú-e-t[e-na-az |
|---|---|---|---|
| CONNn | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | sacrifice {(UNM)} | water ABL ‘water-stone’ (ERG) water {NOM.SG.C, VOC.SG} |
rev. IV 1 [nu]CONNn ki-icubit:{(ABBR)};
this:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} da-a-ito take:3SG.PRS;
to put:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
:PNm.D/L.SG 5five:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA[mu-la-ti-in(bread or pastry):ACC.SG.C
| [nu] | ki-i | da-a-i | 5 | NINDA.SIG | 1 | NINDA[mu-la-ti-in |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | cubit {(ABBR)} this {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to take 3SG.PRS to put {3SG.PRS, 2SG.IMP} entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP PNm.D/L.SG | five QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C |
rev. IV 2 [B]A.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} ⸢5⸣five:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)} [
| [B]A.BA.ZA | ½ | UP-NI | ⸢5⸣ | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | … |
|---|---|---|---|---|---|---|
| barley porridge {(UNM)} | one half QUANcar | hand {(UNM)} | five QUANcar | bread sacrificer {(UNM)} loaf {(UNM)} | sweet {(UNM)} |
rev. IV 3 1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl:{(UNM)} TU₇ga-an-ga-ti(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [
| 1 | DUGDÍLIM.GAL | TU₇ga-an-ga-ti | ½ | UP-NI | … |
|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | bowl {(UNM)} | (kind of mash) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | one half QUANcar | hand {(UNM)} |
rev. IV 4 1one:QUANcar GIŠer-ḫu-ia-aš-ša-anbasket:{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
basket:HITT.D/L.SG GIŠPÈŠfig (tree):{(UNM)} GIŠGE[ŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):{(UNM)}
| 1 | GIŠer-ḫu-ia-aš-ša-an | GIŠPÈŠ | GIŠGE[ŠTIN.ḪÁD.DU.A |
|---|---|---|---|
| one QUANcar | basket {HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} basket HITT.D/L.SG | fig (tree) {(UNM)} | raisin(s) {(UNM)} |
rev. IV 5 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:;
equal:STF i-mi-anto mix:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to mix:2SG.IMP ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} iš-ḫu-wa-a[nto pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
| an-da | i-mi-an | ½ | UP-NI | iš-ḫu-wa-a[n |
|---|---|---|---|---|
| to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein inside equal STF | to mix {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to mix 2SG.IMP | one half QUANcar | hand {(UNM)} | to pour SUP to pour {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
rev. IV 6 te-pufew:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} A-NA DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi la-a-[ḫu-wa-anto pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(vessel):GEN.PL;
to pour:3SG.IMP;
(vessel):STF
| te-pu | A-NA DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi | la-a-[ḫu-wa-an |
|---|---|---|
| few {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to pour SUP to pour {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} (vessel) GEN.PL to pour 3SG.IMP (vessel) STF |
rev. IV 7 an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:;
equal:STF GIŠERENcedar tree:{(UNM)} ki-it-ta-[rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
| an-da-ma-kán | GIŠEREN | ki-it-ta-[ri |
|---|---|---|
| to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein inside equal STF | cedar tree {(UNM)} | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
rev. IV 8 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} A-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)} [
| na-at-ša-an | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | … |
|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | reed worker {(UNM)} made of reed wickerwork {(UNM)} |
rev. IV 9 1one:QUANcar NAM-MA-AN-⸢DUM⸣(vessel):{(UNM)} GEŠTIN-iawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} d[a-a-ito take:3SG.PRS;
to put:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
:PNm.D/L.SG
| 1 | NAM-MA-AN-⸢DUM⸣ | GEŠTIN-ia | d[a-a-i |
|---|---|---|---|
| one QUANcar | (vessel) {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to take 3SG.PRS to put {3SG.PRS, 2SG.IMP} entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP PNm.D/L.SG |
rev. IV 10 nuCONNn LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)} A-NA SÍSKURsacrifice:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ke-el-⸢di⸣-[iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
| nu | LUGAL-uš | A-NA SÍSKUR | ke-el-⸢di⸣-[ia |
|---|---|---|---|
| CONNn | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} {DN(UNM), DN.HURR.ABS} royal status 3SG.PRS king {(UNM)} | sacrifice {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG well-being {HURR.ABS.SG, STF} |
rev. IV 11 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} UŠ-KE-ENto prostrate:{3SG.PRS, 1SG.PRS} nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L LÚSANGApriest:{(UNM)} G[IŠERENcedar tree:{(UNM)}
| na-aš | UŠ-KE-EN | nu-uš-ši | LÚSANGA | G[IŠEREN |
|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to prostrate {3SG.PRS, 1SG.PRS} | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3SG.D/L | priest {(UNM)} | cedar tree {(UNM)} |
rev. IV 12 nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS iz-zi-pu-ni-pí ka-za-[awheat(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
:{PNm(UNM)};
here:;
(surface measure):{(ABBR)}
| nu | me-ma-i | iz-zi-pu-ni-pí | ka-za-[a |
|---|---|---|---|
| CONNn | to speak 3SG.PRS | wheat(?) {NOM.SG.C, VOC.SG} {PNm(UNM)} here (surface measure) {(ABBR)} |
rev. IV 13 ⸢il⸣-wa-i da-a-eto take:3SG.PRS;
to put:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
:PNm.D/L.SG li-lu-re-⸢e⸣-[en-na:DN.ACC.SG.C;
:DN.HITT.ACC.SG.C
| ⸢il⸣-wa-i | da-a-e | li-lu-re-⸢e⸣-[en-na |
|---|---|---|
| to take 3SG.PRS to put {3SG.PRS, 2SG.IMP} entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP PNm.D/L.SG | DN.ACC.SG.C DN.HITT.ACC.SG.C |
rev. IV 14 ti-ia-re-en-ne ⸢ma⸣-a-nu-z[u-un-naof Manuzi:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
| ti-ia-re-en-ne | ⸢ma⸣-a-nu-z[u-un-na |
|---|---|
| of Manuzi {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} |
rev. IV 15 nuCONNn LÚ⸢SANGApriest:{(UNM)} IŠ-TU DUGGALgrandee:{ABL, INS};
cup:{ABL, INS};
big:{ABL, INS} ME-E⸣water:{(UNM)} [
| nu | LÚ⸢SANGA | IŠ-TU DUGGAL | ME-E⸣ | … |
|---|---|---|---|---|
| CONNn | priest {(UNM)} | grandee {ABL, INS} cup {ABL, INS} big {ABL, INS} | water {(UNM)} |
rev. IV 16 la-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP ⸢GIŠEREN-ia-káncedar tree:{(UNM)} an⸣-[dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:;
equal:STF
| la-ḫu-wa-i | ⸢GIŠEREN-ia-kán | an⸣-[da |
|---|---|---|
| to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP | cedar tree {(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein inside equal STF |
rev. IV 17 ⸢a-zu-ma⸣-aš-ši-ia-a(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(mng. unkn.):{HURR.ABS.SG, STF} šu-⸢mi⸣-p[u-na
| ⸢a-zu-ma⸣-aš-ši-ia-a | šu-⸢mi⸣-p[u-na |
|---|---|
| (mng. unkn.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG (mng. unkn.) {HURR.ABS.SG, STF} |
rev. IV 18 [a-ba-te]-⸢en⸣-na(epithet of the goddess Lelluri):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
:DN.HITT.ACC.SG.C ti-ia-re-[en-natorch(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
:DN.HITT.ACC.SG.C
| [a-ba-te]-⸢en⸣-na | ti-ia-re-[en-na |
|---|---|
| (epithet of the goddess Lelluri) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} DN.HITT.ACC.SG.C | torch(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} DN.HITT.ACC.SG.C |
rev. IV 19 [nu-uš-ša-a]n: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs LÚSANGApriest:{(UNM)} w[a-a-tarwater:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
‘water-stone’:
rev. IV breaks
| [nu-uš-ša-a]n | LÚSANGA | w[a-a-tar |
|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | priest {(UNM)} | water {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ‘water-stone’ |
rev. V breaks
| … | |
|---|---|