Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 8.118 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ ] e-ša-an-⸢ta⸣to sit:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit:3PL.PRS.MP;
to make:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} [
… | e-ša-an-⸢ta⸣ | … |
---|---|---|
to sit {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to sit 3PL.PRS.MP to make {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
3′ ] LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} GIŠe-ia-a[nyew(?):ACC.SG.C
… | LÚ˽GIŠBANŠUR | 1 | GIŠBANŠUR | GIŠe-ia-a[n |
---|---|---|---|---|
table man {(UNM)} | one QUANcar | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | yew(?) ACC.SG.C |
4′ -n]u-wa-an-da an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG ⸢še-er⸣-[
… | an-da | ú-da-i | ||
---|---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
5′ zi-i]z?-za-at-tu(object of gold):STF KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} ki-it-ta-r[ito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
zi-i]z?-za-at-tu | KÙ.SI₂₂ | ki-it-ta-r[i |
---|---|---|
(object of gold) STF | gold {(UNM)} | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
6′ z]i-iz-za-at-tu-wa-za(object of gold):ABL;
(object of gold):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} (Rasur) 1one:QUANcar GIŠx[
… | z]i-iz-za-at-tu-wa-za | 1 | |
---|---|---|---|
(object of gold) ABL (object of gold) {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} | one QUANcar |
7′ ] ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚx[
… | ši-pa-an-⸢ti⸣ | |
---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Text bricht ab
… | |
---|---|