Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 8.83 (2021-12-31)

1′ ]x x x[1

2′ ]-a kar?-[

3′ NINDA.GUR₄.R]AḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
i[š?-


NINDA.GUR₄.R]AḪI.A
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

4′ Dpí-r]i-in-kirPire/i(n)ka/ir:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[

Dpí-r]i-in-kiran-da
Pire/i(n)ka/ir
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

5′ me-n]a-aḫ-ḫa-an-daopposite: UŠ-KE-[ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

me-n]a-aḫ-ḫa-an-daUŠ-KE-[EN
opposite
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

6′ KUŠKI]R₄.TAB.ANŠEḪI.Adonkey halter:{(UNM)} KUŠKIR₄.TAB.AN[ŠEdonkey halter:{(UNM)}

KUŠKI]R₄.TAB.ANŠEḪI.AKUŠKIR₄.TAB.AN[ŠE
donkey halter
{(UNM)}
donkey halter
{(UNM)}

7′ ]x wa-al-aḫ-ḫa-an-zito strike:3PL.PRS nuCONNn x[

wa-al-aḫ-ḫa-an-zinu
to strike
3PL.PRS
CONNn

8′ GU]B-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink:3SG.PRS 2two:QUANcar NINDAa-a-[anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

GU]B-aše-ku-zi2NINDAa-a-[an
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS
two
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

9′ ] DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[

DINGIR-LIMti-an-zi
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

10′ ]x 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-z[ito drink:3SG.PRS


1-ŠUe-ku-z[i
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

11′ ]x[

Text bricht ab

Das Fragment gehört wahrscheinlich zur selben Tafel als KBo 38.27.
0.87062501907349