Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 9.124 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
2′ ]⸢É⸣ar-za-na-a[šguesthouse:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | ]⸢É⸣ar-za-na-a[š |
---|---|
guesthouse {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
3′ ]x-nu-wa-an-zi nu-kánCONNn=OBPk [
… | nu-kán | … | |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk |
4′ GUNN]I-šihearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
hearth:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} ši-ip-pa-an-ta-an-[zito pour a libation:3PL.PRS
… | GUNN]I-ši | ši-ip-pa-an-ta-an-[zi |
---|---|---|
hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} hearth {(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to pour a libation 3PL.PRS |
5′ ] KAŠ-iabeer:{(UNM)} ta-at:{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
Dada:{PNm(UNM)} A-NA MUNUS.MEŠ⸢KI⸣.SI[KILyoung woman:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | KAŠ-ia | ta-at | A-NA MUNUS.MEŠ⸢KI⸣.SI[KIL |
---|---|---|---|
beer {(UNM)} | { CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} Dada {PNm(UNM)} | young woman {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
6′ ŠA(?) U]RUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GEN.SG, GEN.PL} pí-an-z[ito give:3PL.PRS
ŠA(?) U]RUzi-ip-pa-la-an-da | pí-an-z[i |
---|---|
Zip(p)(a)l(an)ta {GEN.SG, GEN.PL} | to give 3PL.PRS |
7′ B]E-⸢LU⸣ḪI.Alord:{(UNM)} LÚṬE₄-MUmessenger:{(UNM)} URUka-tap-píKatap(p)a:GN.D/L.SG [
… | B]E-⸢LU⸣ḪI.A | LÚṬE₄-MU | URUka-tap-pí | … |
---|---|---|---|---|
lord {(UNM)} | messenger {(UNM)} | Katap(p)a GN.D/L.SG |
8′ pa-r]a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ne-ia-an-zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS [
… | pa-r]a-a | ne-ia-an-zi | … |
---|---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to turn (trans./intrans.) 3PL.PRS |
9′ ]x pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP [
… | pé-e-da-i | … | |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
Text bricht ab
… | |||
---|---|---|---|