Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 11.17 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Ende Vs. I
… | … | |
---|---|---|
Vs. III 1′ [gal-g]al-⸢tu⸣-[ritambourine(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
[gal-g]al-⸢tu⸣-[ri |
---|
tambourine(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Vs. III 2′ [ḫ]a-az-zi-ik-⸢kán-zi⸣to play (an instrument):3PL.PRS.IMPF
[ḫ]a-az-zi-ik-⸢kán-zi⸣ |
---|
to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF |
Vs. III 3′ [L]ÚALAM.⸢ZU₉⸣-macult actor:{(UNM)}
[L]ÚALAM.⸢ZU₉⸣-ma |
---|
cult actor {(UNM)} |
Vs. III 4′ ⸢pal⸣-ú-i-iš-kán-zito intone:3PL.PRS.IMPF
⸢pal⸣-ú-i-iš-kán-zi |
---|
to intone 3PL.PRS.IMPF |
Vs. III 5′ tar-ú-i-iš-kán-zi-iato dance:3PL.PRS.IMPF=CNJadd
tar-ú-i-iš-kán-zi-ia |
---|
to dance 3PL.PRS.IMPF=CNJadd |
Vs. III 6′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 7′ pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
pár-aš-na-u-wa-aš-kán |
---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh |
Vs. III 8′ LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LÚSAGI.A-aš |
---|
cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. III 9′ ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
ú-ez-zi |
---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Vs. III 10′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš |
---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. III 11′ DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} Dḫa-pa-an-ta-li-inḪapantala:DN.ACC.SG.C
DKAL | Dḫa-pa-an-ta-li-in |
---|---|
Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | Ḫapantala DN.ACC.SG.C |
Vs. III 12′ ⸢a⸣-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
⸢a⸣-ku-wa-an-zi |
---|
to drink 3PL.PRS |
Vs. III 13′ [GIŠ.DINAN]NAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} [ ]
[GIŠ.DINAN]NA | GAL | … |
---|---|---|
stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. III 14′ [LÚ.MEŠḫ]al-li-ia-⸢ri⸣-[eš](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[LÚ.MEŠḫ]al-li-ia-⸢ri⸣-[eš] |
---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. III 15′ [ ]x [ ]
… | … | |
---|---|---|
Vs. III 16′ [LÚALA]M.⸢ZU₉⸣cult actor:{(UNM)} [ ]
Lücke von ca. 3 Zeilen
[LÚALA]M.⸢ZU₉⸣ | … |
---|---|
cult actor {(UNM)} |
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. III 19″′ [ ]x GIŠŠUKURspear:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ende Vs. III
… | GIŠŠUKUR | da-a-i | |
---|---|---|---|
spear {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 1 [ ]x pa-iz-zito go:3SG.PRS
… | pa-iz-zi | |
---|---|---|
to go 3SG.PRS |
Rs. IV 2 [ ]x GIŠDAG-azthrone:ABL;
throne:{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG};
throne:{(UNM)}
… | GIŠDAG-az | |
---|---|---|
throne ABL throne {FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG} throne {(UNM)} |
… | |
---|---|
Rs. IV 4 [t]a-⸢aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST} iš⸣-ta-na-nialtar:D/L.SG
[t]a-⸢aš | iš⸣-ta-na-ni |
---|---|
{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC} to take {2SG.PST, 3SG.PST} | altar D/L.SG |
Rs. IV 5 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
EGIR-pa | UŠ-KE-EN |
---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. IV 6 LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
LUGAL-uš-kán |
---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
Rs. IV 7 IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
IŠ-TU É | DKAL |
---|---|
house {ABL, INS} | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} |
Rs. IV 8 pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS
pa-ra-a | pa-iz-zi |
---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to go 3SG.PRS |
Rs. IV 9 ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C
ta-aš-ša-an |
---|
CONNt=OBPs CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} Tašša GN.ACC.SG.C |
Rs. IV 10 GIŠkat-ta-lu-⸢uz-zi⸣threshold:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
GIŠkat-ta-lu-⸢uz-zi⸣ |
---|
threshold {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. IV 11 ti-i-e-[ez-z]ito step:3SG.PRS
ti-i-e-[ez-z]i |
---|
to step 3SG.PRS |
Rs. IV 12 2-etwo:;
two:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ⸢e⸣-[ku-zi(?)to drink:3SG.PRS ]
2-e | ⸢e⸣-[ku-zi(?) | … |
---|---|---|
two two ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | to drink 3SG.PRS |
Rs. IV 13 DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} ⸢Dḫa⸣-[pa-an-ta-a]l-[l]i-in-naḪapantala:DN.ACC.SG.C=CNJadd
DKAL | ⸢Dḫa⸣-[pa-an-ta-a]l-[l]i-in-na |
---|---|
Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | Ḫapantala DN.ACC.SG.C=CNJadd |
… |
---|
… |
---|
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. V 2 [LÚk]i-i-da-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [ ]
[LÚk]i-i-da-aš | … |
---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. V 3 ⸢ḫal⸣-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
⸢ḫal⸣-za-a-i | … |
---|---|
to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. V 4 LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} [ ]
LUGAL-uš-kán | … |
---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
Rs. V 5 I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
I-NA É | DUTU |
---|---|
house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Rs. V 6 ⸢an⸣-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside: pa-iz-zito go:3SG.PRS
⸢an⸣-da-an | pa-iz-zi |
---|---|
to be warm PTCP.ACC.SG.C inside | to go 3SG.PRS |
Rs. V 7 ⸢LUGAL-uš⸣king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} [ ]
⸢LUGAL-uš⸣ | … |
---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Rs. V 8 šu-up-pa-ia-ašmeat:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ritually pure:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ritually pure:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sleep:3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ⸢UZUÌ⸣oil:{(UNM)}
šu-up-pa-ia-aš | ⸢UZUÌ⸣ |
---|---|
meat {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ritually pure {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ritually pure D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sleep 3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} sleep {NOM.SG.N, ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ritually pure {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} (ritually pure vessel) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | oil {(UNM)} |
pa-iz-zi |
---|
to go 3SG.PRS |
Rs. V 10 DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
DUMU.É.GAL | a-ku-wa-an-na |
---|---|
palace servant {(UNM)} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Rs. V 11 pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
pa-a-i |
---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. V 12 GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}
GAL | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | palace servant {(UNM)} |
Rs. V 13 NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
NINDA.GUR₄.RA | pa-a-i |
---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. V 14 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ta | pár-ši-ia |
---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V 15 LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
LUGAL-uš-kán |
---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
Rs. V 16 IŠ-TU ⸢Éhouse:{ABL, INS} DUTU⸣Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
IŠ-TU ⸢É | DUTU⸣ |
---|---|
house {ABL, INS} | Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Rs. V 17 ú-ez-[zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS ]
ú-ez-[zi | … |
---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Rs. V 18 ša-an: CONNs=PPRO.3SG.C.ACC;
(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to rage:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [ ]
ša-an | … |
---|---|
CONNs=PPRO.3SG.C.ACC (unk. mng.) {ACC.SG.C, GEN.PL} to rage {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
… | |
---|---|
Rs. V bricht ab
… | |
---|---|
Rs. VI ca. 16 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
Rs. VI 1 ] QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
… | QA-TI |
---|---|
completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} |
… |
---|
Rs. VI bricht ab
… |
---|