Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.8 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. I 1 1 [ma]-⸢a⸣-anwhen:CNJ lu-uk-kat-tathe (next) morning:ADV Éhouse:ACC.SG(UNM) Dzi-pár-wa-aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM)
[ma]-⸢a⸣-an | lu-uk-kat-ta | É | Dzi-pár-wa-a |
---|---|---|---|
when CNJ | the (next) morning ADV | house ACC.SG(UNM) | Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 2 ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS 2 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk an-dainside:PREV
ḫa-aš-ša-an-zi | na-at-kán | an-da |
---|---|---|
to open 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | inside PREV |
(Frg. 2) Vs. I 3 pa-a-an-zito go:3PL.PRS 3 nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ku-i-ušwhich:REL.ACC.Pl.C NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)
pa-a-an-zi | nu | DUMU.É.GAL | ku-i-uš | NINDA.GUR₄.RAḪI.A |
---|---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | CONNn | palace servant NOM.SG(UNM) | which REL.ACC.Pl.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 4 A-NA Dzi-pár-waaZiparwaD/L.SG Ùand:CNJadd A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL
A-NA Dzi-pár-waa | Ù | A-NA DINGIRMEŠ |
---|---|---|
ZiparwaD/L.SG | and CNJadd | godD/L.PL |
(Frg. 2) Vs. I 5 pár-ši-ia-an-ni-etto break:3SG.PST.IMPF 4 MUNUSŠU.GIḪI.A-iaold woman:NOM.PL(UNM)=CNJadd ku-i-ušwhich:REL.ACC.Pl.C
pár-ši-ia-an-ni-et | MUNUSŠU.GIḪI.A-ia | ku-i-uš |
---|---|---|
to break 3SG.PST.IMPF | old woman NOM.PL(UNM)=CNJadd | which REL.ACC.Pl.C |
(Frg. 2) Vs. I 6 NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) EGIRagain:ADV DUMU.É.GALpalace servant:D/L.SG(UNM) pár-ši-ia-an-nerto break:3PL.PST.IMPF
NINDA.GUR₄.RAḪI.A | EGIR | DUMU.É.GAL | pár-ši-ia-an-ner |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | again ADV | palace servant D/L.SG(UNM) | to break 3PL.PST.IMPF |
(Frg. 2) Vs. I 7 5 na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP ar-ḫaaway from:PREV da-an-z[i]to take:3PL.PRS
na-aš | A-NA DINGIRMEŠ | pé-ra-an | ar-ḫa | da-an-z[i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | godD/L.PL | in front of ADV in front of POSP | away from PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 8 6 na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC:=REFL MUNUS.MEŠŠU.GI-pátold woman:PL.UNM=FOC d[a?-an]-z[i]to take:3PL.PRS
na-aš-za | MUNUS.MEŠŠU.GI-pát | d[a?-an]-z[i] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC =REFL | old woman PL.UNM=FOC | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 9 7 ⸢na?-aš?-ta?⸣CONNn=OBPst x[
Vs. I bricht ab
⸢na?-aš?-ta?⸣ | |
---|---|
CONNn=OBPst |
(Frg. 2) Rs. V 1′ 8 n[u?CONNn ]
n[u? | … |
---|---|
CONNn |
(Frg. 2) Rs. V 2′ 9 nuCONNn x[ ]
nu | … | |
---|---|---|
CONNn |
(Frg. 2) Rs. V 3′ 10 LUGALking:SG.UNM [ ]
LUGAL | … |
---|---|
king SG.UNM |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Ende Rs. V
Kolophon
(Frg. 2) Rs. VI 1′ Kol1 ⸢DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3?KAMthree:QUANcar EZEN₄⸣cultic festival:GEN.SG(UNM) AN.DAḪ.ŠU[MSAR]crocus(?):GEN.SG(UNM)
⸢DUB | 3?KAM | EZEN₄⸣ | AN.DAḪ.ŠU[MSAR] |
---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | three QUANcar | cultic festival GEN.SG(UNM) | crocus(?) GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 2′ ŠA ÉhouseGEN.SG Dzi-pár-waZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) Q[A-TI]completed:NOM.SG(UNM)
ŠA É | Dzi-pár-wa | Q[A-TI] |
---|---|---|
houseGEN.SG | Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) | completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 3′ Kol2 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ke-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG tup-pí-⸢ia⸣clay tablet:D/L.SG
nu-uš-ša-an | ke-e-da-ni | tup-pí-⸢ia⸣ |
---|---|---|
CONNn=OBPs | this one DEM1.D/L.SG | clay tablet D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 4′ ták-na-aš-šasoil:GEN.SG=CNJadd DUTU-ašSolar deity:DN.HITT.NOM.SG,DN.HITT.GEN.SG (Rasur)
ták-na-aš-ša | DUTU-aš |
---|---|
soil GEN.SG=CNJadd | Solar deity DN.HITT.NOM.SG,DN.HITT.GEN.SG |
(Frg. 2) Rs. VI 5′ EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?):GEN.SG(UNM)
EZEN₄ | AN.DAḪ.ŠUMSAR |
---|---|
cultic festival NOM.SG(UNM) | crocus(?) GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 6′ zi-in-na-anto stop:PTCP.NOM.SG.N Kol3 pár-ku-ipure:NOM.SG.N tup-píclay tablet:NOM.SG.N
zi-in-na-an | pár-ku-i | tup-pí |
---|---|---|
to stop PTCP.NOM.SG.N | pure NOM.SG.N | clay tablet NOM.SG.N |
(Frg. 2) Rs. VI größerer Zeilenabstand
(Frg. 2) Rs. VI 7′ Kol4 ŠUhand:NOM.SG(UNM) mḫa-pa-ti-UR.MAḪḪapati-UR.MAḪ:PNm.GEN.SG(UNM)
ŠU | mḫa-pa-ti-UR.MAḪ |
---|---|
hand NOM.SG(UNM) | Ḫapati-UR.MAḪ PNm.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 8′ DUMUchild:NOM.SG(UNM) mtu-wa-at-LÚTuwatziti:PNm.GEN.SG(UNM)
DUMU | mtu-wa-at-LÚ |
---|---|
child NOM.SG(UNM) | Tuwatziti PNm.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 9′ Kol5 PA-NI ma-nu-wa-an-ziAnuanziD/L.SG_vor:POSP LÚSAGpalace official:NOM.SG(UNM)
PA-NI ma-nu-wa-an-zi | LÚSAG |
---|---|
AnuanziD/L.SG_vor POSP | palace official NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. VI 10′ IŠ-ṬURto write:3SG.PST
Ende Rs. VI
IŠ-ṬUR |
---|
to write 3SG.PST |