Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.72 (2021-12-31)

KUB 32.97+ (CTH 704) [by HFR Basiscorpus]

KUB 32.97 + KUB 32.72
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. 1′ [ ]MEŠ? x x x[


(Frg. 2) Vs. 2′ [ ]x SANGApriest:NOM.SG(UNM) wa-a[r-

SANGA
priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 3′ 1?one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) DUGvessel:D/L.SG(UNM) KÙ.S[I₂₂gold:GEN.SG(UNM)

1?NINDA.SIGGEŠTINDUGKÙ.S[I₂₂
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)
vessel
D/L.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 4′ da-an-zito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC L[Ú?

da-an-zina-at
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

(Frg. 2) Vs. 5′ ḫa-na-an-nato scoop:INF pa-a-an-zito go:3PL.PRS [


ḫa-na-an-napa-a-an-zi
to scoop
INF
to go
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 6′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV wa-at-tar-ú-[

na-atma-aḫ-ḫa-an
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCwhen
ADV

(Frg. 2) Vs. 7′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) par-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC [

nu1NINDA.SIGpar-ši-iana-at
CONNnone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

(Frg. 2) Vs. 8′ an-dainside:PREV pé-eš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS [

an-dapé-eš-ši-ia-az-zi
inside
PREV
to throw
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 9′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N iš-[

ši-pa-an-tinuwa-a-tar
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnwater(course)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. 10′ ša-a-ḫa-ši-iato plug:3SG.PST=CNJadd ḫa-a-na-an-zito scoop:3PL.PRS [

ša-a-ḫa-ši-iaḫa-a-na-an-zi
to plug
3SG.PST=CNJadd
to scoop
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 11′ [ N]A₄pa-aš-ši-la-anstone:ACC.SG.C a[n?-

N]A₄pa-aš-ši-la-an
stone
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. 12′ [ ]-ḫa-ši?-ia?-kán AN[

(Frg. 2) Vs. 13′ [ ]x[

Text bricht ab von ca. 2 Zeilen

(Frg. 1) Vs.! 1′ [ ] x [

(Frg. 1) Vs.! 2′ [pé-eš]-ši-i[a-az-zito throw:3SG.PRS


[pé-eš]-ši-i[a-az-zi
to throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.! 3′ [na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ú-d[a-an-zito bring (here):3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DIŠKUR?Storm-godD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[na-a]tú-d[a-an-zina-atPA-NI DIŠKUR?ti-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto bring (here)
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs.! 4′ [ma-a-a]nwhen:CNJ lu-uk-kat-[tato become light:3SG.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL SANGApriest:NOM.SG(UNM) a-ar-ri]to wash:3SG.PRS

[ma-a-a]nlu-uk-kat-[tanu-zaSANGAa-ar-ri]
when
CNJ
to become light
3SG.PRS.MP
CONNn=REFLpriest
NOM.SG(UNM)
to wash
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.! 5′ [1one:QUANcar ].Éka-ri-[im-na-a-la-aš-matemple servant:NOM.SG.C=CNJctr ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG

[1].Éka-ri-[im-na-a-la-aš-maŠA DIŠKUR
one
QUANcar
temple servant
NOM.SG.C=CNJctr
Storm-godGEN.SG

(Frg. 1) Vs.! 6′ [šu-up-p]íritually pure:ACC.SG.N wa-[a-tarwater(course):ACC.SG.N I-NA ÉhouseD/L.SG SANGApriest:GEN.SG(UNM) pé-e-da-ito take:3SG.PRS

Vs. bricht ab

[šu-up-p]íwa-[a-tarI-NA ÉSANGApé-e-da-i
ritually pure
ACC.SG.N
water(course)
ACC.SG.N
houseD/L.SGpriest
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.! 1′ [EGIR-an]-da-maafterwards:ADV=CNJctr tu-u-[nifootrest(?):HURR.ABS.SG tap-richair:HURR.ABS.SG ki-iš-ḫithrone:HURR.ABS.SG a-da-nifootrest(?):HURR.ABS.SG

[EGIR-an]-da-matu-u-[nitap-riki-iš-ḫia-da-ni
afterwards
ADV=CNJctr
footrest(?)
HURR.ABS.SG
chair
HURR.ABS.SG
throne
HURR.ABS.SG
footrest(?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Rs.! 2′ [ni-ra-a]m-biwicker table(?):HURR.ABS.SG ša-la-an-ni(cultic implement(?):HURR.ABS.SG [Dte-eš-šu-up-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

[ni-ra-a]m-biša-la-an-ni[Dte-eš-šu-up-pí-na
wicker table(?)
HURR.ABS.SG
(cultic implement(?)
HURR.ABS.SG
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Rs.! 3′ [GUB-aš]standing:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) p[ár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


[GUB-aš]e-ku-zi1NINDA.SIGp[ár-ši-ia]KI.MIN
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs.! 4′ [EG]IR-an-daafterwards:ADV u-šu-u-ni(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG n[i-ir-ni(attribute of Teššub):HURR.ABS.SG du-pa-an-zi-ki-ip-waa(tool):HURR.ABS.SG

[EG]IR-an-dau-šu-u-nin[i-ir-nidu-pa-an-zi-ki-ip-waa
afterwards
ADV
(attribute of Ḫepat)
HURR.ABS.SG
(attribute of Teššub)
HURR.ABS.SG
(tool)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Rs.! 5′ [D]te-eš-šu-up-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS a[r-ga-a-pa(weapon):HURR.ABS.SG ú-e-riarrow:HURR.ABS.SG

[D]te-eš-šu-up-pí-naa[r-ga-a-paú-e-ri
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
(weapon)
HURR.ABS.SG
arrow
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Rs.! 6′ [GUB]-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


[GUB]-aše-ku-zi1NINDA.SIG[pár-ši-iaKI.MIN]
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs.! 7′ [EG]IR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr [ša-ap-šisun disk(?):HURR.ABS.SG ḫi-ša-am-nisplendour:HURR.ABS.SG

[EG]IR-an-da-ma[ša-ap-šiḫi-ša-am-ni
afterwards
ADV=CNJctr
sun disk(?)
HURR.ABS.SG
splendour
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Rs.! 8′ [ALA]Mstatue:D/L.SG(UNM) DNIN.É.[GALBēletēkalli:DN.GEN.SG(UNM) DU.GURNergal:DN.GEN.SG(UNM) šu-ma-a-ta-ni(cult implement):HURR.ABS.SG

[ALA]MDNIN.É.[GALDU.GURšu-ma-a-ta-ni
statue
D/L.SG(UNM)
Bēletēkalli
DN.GEN.SG(UNM)
Nergal
DN.GEN.SG(UNM)
(cult implement)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs. 1′ [ ]x x[

(Frg. 2) Rs. 2′ [n](unknown number):QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


[n]NINDA.SIGp[ár-ši-ia
(unknown number)
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. 3′ [E]GIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr x[

[E]GIR-an-da-ma
afterwards
ADV=CNJctr

(Frg. 2) Rs. 4′ [DI]NGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ku-ú-lu-pa-t[e-naunnamed:HURR.ABS.PL

[DI]NGIRMEŠ-naku-ú-lu-pa-t[e-na
god
HURR.ABS.PL
unnamed
HURR.ABS.PL

(Frg. 2) Rs. 5′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP x[

1NINDA.SIGpár-ši-ia
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. 6′ iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG d[a-a-ito sit:3SG.PRS


iš-ta-na-a-nid[a-a-i
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. 7′ nuCONNn SANGApriest:NOM.SG(UNM) UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS [

nuSANGAUŠ-KÉ-EN
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. 8′ nuCONNn an-datherein:ADV;
inside:PREV
ge-e[l-ti(?)well-being:STF


erhaltener Teil von ca. 2 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

nuan-dage-e[l-ti(?)
CONNntherein
ADV
inside
PREV
well-being
STF

(Frg. 2) Rs. 9′ [ ]x[

Text bricht ab

0.55433106422424