Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.118 (2021-12-31)

KUB 33.118 (CTH 346) [by HPM Mythen]

KUB 33.118
Abbreviations (morphological glossing)

1′ 1 [ ]x[ ]

2′ 2 [ ]x-x-an1 da-x[ ]

3′ 3 [ ]NÍ.TE-aš-ša-anbody; person:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
body; person:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
body; person:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}
m[u?-2 ] 4 [ ]

]NÍ.TE-aš-ša-an
body
person
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
body
person
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
body
person
{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}

4′ [ š]a-ak-kito know:3SG.PRS;
(earthen vessel for the walḫi-beverage):D/L.SG
5 Dku-mar-bi-x[ ]

š]a-ak-ki
to know
3SG.PRS
(earthen vessel for the walḫi-beverage)
D/L.SG

5′ 6 [ (_) ]x-za-an UDKAM.ḪI.A-uš(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
day:ACC.PL.C;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
kap-[pu-u-wa-3 ]

UDKAM.ḪI.A-uš
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
day
ACC.PL.C
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}

6′ 7 [ IT]UKAM.ḪI.A-ušmonth:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
month:{(UNM)}
gul-aš-ke-ez-[zi]to scratch:3SG.PRS.IMPF 8 [ ]

IT]UKAM.ḪI.A-ušgul-aš-ke-ez-[zi]
month
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
month
{(UNM)}
to scratch
3SG.PRS.IMPF

7′ [k]e?-e-da-an-tathis one:DEM1.INS GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
x[ ] 9 [ ]

[k]e?-e-da-an-taGIŠBANŠUR
this one
DEM1.INS
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

8′ [ (_) ]x-et4 10 nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
UDKAM.ḪI.A-uš[(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
day:ACC.PL.C;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
5 ]

nu-uš-ša-anUDKAM.ḪI.A-uš[

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
day
ACC.PL.C
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}

9′ 11 [] 1KAMone:QUANcar pa-itto go:3SG.PST 12 ITUmonth:{(UNM)} 2KAMtwo:QUANcar ti-ia-a[t]to sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(unk. mng.):HATT
13 [ 6 ]

1KAMpa-itITU2KAMti-ia-a[t]
one
QUANcar
to go
3SG.PST
month
{(UNM)}
two
QUANcar
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(unk. mng.)
HATT

10′ 14 [IT]Umonth:{(UNM)} 5KAMfünf:QUANcar ITUmonth:{(UNM)} 6[KAM]six:QUANcar ITUmonth:{(UNM)} 7to sift:QUANcar ITUmonth:{(UNM)} 8KAMeight:QUANcar ti-ia-a[t]to sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(unk. mng.):HATT
15 [ ]

[IT]U5KAMITU6[KAM]ITU7ITU8KAMti-ia-a[t]
month
{(UNM)}
fünf
QUANcar
month
{(UNM)}
six
QUANcar
month
{(UNM)}
to sift
QUANcar
month
{(UNM)}
eight
QUANcar
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(unk. mng.)
HATT

11′ []ḫ-ḫe-eš-ke-u-wa-anto pant:IMPF.SUP7 ti-i[a-a]tto sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(unk. mng.):HATT


[]ḫ-ḫe-eš-ke-u-wa-anti-i[a-a]t
to pant
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(unk. mng.)
HATT

12′ 16 [ḪUR.S]AGwaa-a-ši-it-ta-aš túḫ-ḫa-a-etto pant:{3SG.PST, 2SG.PST} 17 [ (_) t]úḫ-ḫi-ma-anpanting:{ACC.SG.C, GEN.PL} x x x x[ ]

[ḪUR.S]AGwaa-a-ši-it-ta-aštúḫ-ḫa-a-ett]úḫ-ḫi-ma-an
to pant
{3SG.PST, 2SG.PST}
panting
{ACC.SG.C, GEN.PL}

13′ 18 [ (_) -a]r8 Dku-mar-bi-išKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG
iš-ta-ma-[aš-t]ato hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear:2SG.IMP
19 ḪUR.SAGwaa-a-ši-it-[ta]9

Dku-mar-bi-išiš-ta-ma-[aš-t]aḪUR.SAGwaa-a-ši-it-[ta]
Kum(m)arbi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
DN.HITT.NOM.SG
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear
2SG.IMP

14′ []ḫ-ḫa-a-etto pant:{3SG.PST, 2SG.PST} 20 nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ú-w[a]-an?-n[a]to see:INF;
to see:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

[]ḫ-ḫa-a-etnu-uš-šiḪUR.SAGMEŠḫu-u-ma-an-te-ešú-w[a]-an?-n[a]
to pant
{3SG.PST, 2SG.PST}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
to see
INF
to see
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

15′ [pa]-a-erto go:3PL.PST 21 ḪUR.SAGwa!-a-a-ši-it-ta10 ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

[pa]-a-erḪUR.SAGwa!-a-a-ši-it-taḪUR.SAGMEŠḫu-u-ma-an-te-eš
to go
3PL.PST
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

16′ [me]-mi-iš-ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-a-erto take:3PL.PST;
to sit:3PL.PST
22 ḪUR.SAGwa-a-ši-it-ta [k]u-wa-[at-wa]why?:INTadv=QUOT

[me]-mi-iš-ke-u-wa-anda-a-erḪUR.SAGwa-a-ši-it-ta[k]u-wa-[at-wa]
to speak
IMPF.SUP
to take
3PL.PST
to sit
3PL.PST
why?
INTadv=QUOT

17′ []ḫ-ḫa-a-etto pant:{3SG.PST, 2SG.PST} 23 DUMU-an-na-za-wa-zachildhood:FNL(ann).ABL túḫ-ḫi-ma-anpanting:{ACC.SG.C, GEN.PL} Ú-ULnot:NEG ša-ak-tito know:2SG.PRS

[]ḫ-ḫa-a-etDUMU-an-na-za-wa-zatúḫ-ḫi-ma-anÚ-ULša-ak-ti
to pant
{3SG.PST, 2SG.PST}
childhood
FNL(ann).ABL
panting
{ACC.SG.C, GEN.PL}
not
NEG
to know
2SG.PRS

18′ 24 Ú-UL-an-ták-kán11 DGUL-aš-še-ešGULzanika- deities:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C};
GULš- deities:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C}
12 gul-aš-še-erto scratch:3PL.PST 25 Ú-UL-ma-an-[]k-kánnot:NEG=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk

Ú-UL-an-ták-kánDGUL-aš-še-ešgul-aš-še-erÚ-UL-ma-an-[]k-kán
GULzanika- deities
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C}
GULš- deities
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C}
to scratch
3PL.PST
not
NEG=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk

19′ [AM]A-ašmother:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ḫa-aš-tato beget:{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget:2SG.PST;
to open:3SG.PST;
to open:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust:2SG.IMP;
to beget:2SG.IMP;
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
26 ḪUR.SAGwa-a-a-ši-it-ta-aš da-pí-ašentire:{QUANall.GEN.SG, QUANall.D/L.PL};
entire:QUANall.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}

[AM]A-ašše-erḫa-aš-taḪUR.SAGwa-a-a-ši-it-ta-ašda-pí-ašḪUR.SAGMEŠ
mother
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to beget
{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget
2SG.PST
to open
3SG.PST
to open
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust
2SG.IMP
to beget
2SG.IMP
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
entire
{QUANall.GEN.SG, QUANall.D/L.PL}
entire
QUANall.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

20′ [EG]IR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-mi-iš-ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 27 DUMU-an-na?-za?-wa-azchildhood:FNL(ann).ABL túḫ-ḫi-ma-anpanting:{ACC.SG.C, GEN.PL}

[EG]IR-pame-mi-iš-ke-u-wa-anda-a-išDUMU-an-na?-za?-wa-aztúḫ-ḫi-ma-an
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST
childhood
FNL(ann).ABL
panting
{ACC.SG.C, GEN.PL}

21′ Ú-ULnot:NEG I-DEto know:{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} 28 Ú-UL-an-mu-kánnot:NEG={PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.1SG.DAT=OBPk, PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.1SG.ACC=OBPk} DGUL-aš-še-ešGULzanika- deities:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C};
GULš- deities:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C}
gul-aš-še-erto scratch:3PL.PST

Ú-ULI-DEÚ-UL-an-mu-kánDGUL-aš-še-ešgul-aš-še-er
not
NEG
to know
{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST}
not
NEG={PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.1SG.DAT=OBPk, PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.1SG.ACC=OBPk}
GULzanika- deities
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C}
GULš- deities
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C}
to scratch
3PL.PST

22′ 29 Ú-UL-ma-an-mu-uš-ša-annot:NEG=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.1SG.DAT=OBPs AMA-YA še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ḫa-a-aš-tato beget:{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget:2SG.PST;
to open:3SG.PST;
to open:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust:2SG.IMP;
to beget:2SG.IMP;
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}


Ú-UL-ma-an-mu-uš-ša-anAMA-YAše-erḫa-a-aš-ta
not
NEG=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.1SG.DAT=OBPs
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to beget
{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget
2SG.PST
to open
3SG.PST
to open
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust
2SG.IMP
to beget
2SG.IMP
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

23′ 30 [ ]x-x ḪUR.SAGMEŠ-ašrepresentation of mountain:GEN.SG;
mountain:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš-tar-n[a]amid: Ú-BA-RUMforeigner:{(UNM)} ma-a-anwhen:

ḪUR.SAGMEŠ-ašiš-tar-n[a]Ú-BA-RUMma-a-an
representation of mountain
GEN.SG
mountain
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
amid
foreigner
{(UNM)}
when

24′ [ ] 31 [n]u-mu-za: CONNn={PPRO.1SG.ACC=REFL, PPRO.1SG.DAT=REFL} kat-ti-iš-ši: bei:ADV=POSS.3SG.D/L ša-aš-nu-utto make fall asleep:{3SG.PST, 2SG.IMP} 32 nuCONNn a-pí-itsacrificial pit:INS;
sacrificial pit:HITT.INS
pa-an-ta-la-az-pátpoint in time:ABL=FOC

[n]u-mu-zakat-ti-iš-šiša-aš-nu-utnua-pí-itpa-an-ta-la-az-pát

CONNn={PPRO.1SG.ACC=REFL, PPRO.1SG.DAT=REFL}

bei
ADV=POSS.3SG.D/L
to make fall asleep
{3SG.PST, 2SG.IMP}
CONNnsacrificial pit
INS
sacrificial pit
HITT.INS
point in time
ABL=FOC

25′ [ ]x túḫ-ḫe-eš-ke-u-wa-anto pant:IMPF.SUP te-eḫ-ḫu-unto sit:1SG.PST

túḫ-ḫe-eš-ke-u-wa-ante-eḫ-ḫu-un
to pant
IMPF.SUP
to sit
1SG.PST

26′ 33 [ -i]t ḫa-at-ta-an-te-ešto stab:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} 34 EGIR-pa-at-zabehind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}

ḫa-at-ta-an-te-ešEGIR-pa-at-za
to stab
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

27′ [ ] 35 [ ] 9[KAMnine:QUANcar p]a-itto go:3SG.PST 36 nuCONNn ITUmonth:{(UNM)} 10KAMStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
ti-ia-atto sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(unk. mng.):HATT

9[KAMp]a-itnuITU10KAMti-ia-at
nine
QUANcar
to go
3SG.PST
CONNnmonth
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(unk. mng.)
HATT

28′ 37 [ ]x-te-eš túḫ-ḫe-eš-ke-wa-[anto pant:IMPF.SUP t]i-i[a-at]to sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(unk. mng.):HATT

túḫ-ḫe-eš-ke-wa-[ant]i-i[a-at]
to pant
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(unk. mng.)
HATT

29′ 38 [ ] 39 nuCONNn túḫ-ḫi-m[a-anpanting:{ACC.SG.C, GEN.PL} ] 39

Text bricht ab

nutúḫ-ḫi-m[a-an
CONNnpanting
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Friedrich, JKF 2, 1952, 150: [me?-m]i?-[y]a?-an da-.[
Friedrich, JKF 2, 1952, 150: m[u?-un-na-a-it?.
Friedrich, JKF 2, 1952, 150: kap-[pu-eš-ki-wa-an da-a-iš].
Friedrich, JKF 2, 1952, 150: [ú?]-it.
Friedrich, JKF 2, 1952, 150: pa-a-ir
ITU 3KAM ITU 4KAM ti-ya-at.
Friedrich, JKF 2, 1952, 150: [nu t]úḫ-°.
Friedrich, JKF 2, 1952, 151: [ki?-ša?]-ri. HEG III 406: [URU?]-ri.
Friedrich, JKF 2, 1952, 151: °-aš ku-it], HEG III 406: ḪUR.SAGwaa-⸢a-ši-it-ta⸣-[aš (…)].
Text: ši-.
Zeichen -an- über Rasur.
Zeichen -še- über Rasur.
0.54408884048462