Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 34.118 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 2) lk. Kol. 4′ B]AL-an-zito rebel:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS
… | B]AL-an-zi |
---|---|
to rebel 3PL.PRS to change 3PL.PRS to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) lk. Kol. Lücke von etwa sechs Zeilen
(Frg. 2) lk. Kol. 11″ URU]⸢zi-ip⸣-la-an-taZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}1
Rest der lk. Kol. abgebrochen
… | URU]⸢zi-ip⸣-la-an-ta | … |
---|---|---|
Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 2) r. Kol. 2′ ⸢Ù⸣and:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} x[
⸢Ù⸣ | |
---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} |
(Frg. 2) r. Kol. 3′ ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} [
ta-aš-ta | … |
---|---|
CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} |
(Frg. 2) r. Kol. 4′ 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} 1one:QUANcar LÚ[ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pé-ra-an]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
2 | DUMUMEŠ.É.GAL | 1 | LÚ[ME-ŠE-DI | LUGAL-i | pé-ra-an] |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant {(UNM)} | one QUANcar | body guard {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 2) r. Kol. 5′ ḫu-ia-an-te-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} [
ḫu-ia-an-te-eš | LUGAL-uš | … |
---|---|---|
to walk {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
(Frg. 2) r. Kol. 6′ KUŠE.SIRshoe:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)} la-an-zito unbind:3PL.PRS [
KUŠE.SIR | BABBAR | la-an-zi | … |
---|---|---|---|
shoe {(UNM)} | white {(UNM)} | to unbind 3PL.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 7′ KUŠE.SIRshoe:{(UNM)} GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)} šar-ku-ez-z[ito put on footwear:3SG.PRS;
to become mighty:3SG.PRS
KUŠE.SIR | GE₆ | šar-ku-ez-z[i |
---|---|---|
shoe {(UNM)} | to become dark 3SG.PRS night {(UNM)} to become dark {(UNM)} | to put on footwear 3SG.PRS to become mighty 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/1′ da-a-la-ez-zito let:3SG.PRS;
(vessel):DN.LUW.NOM.PL.C nu-zaCONNn=REFL x x[
da-a-la-ez-zi | nu-za | ||
---|---|---|---|
to let 3SG.PRS (vessel) DN.LUW.NOM.PL.C | CONNn=REFL |
(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/2′ LUGAL-uš-taking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Éḫa-le-en-ti-u-a[zpalace:ABL;
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
palace:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
LUGAL-uš-ta | Éḫa-le-en-ti-u-a[z | ú-ez-zi |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | palace ABL palace {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} palace {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 10′/3′ ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST} ti-e-ez-zito step:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} NINDAḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.PL.C;
‘thick’ bread (loaf):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ⸢pa⸣-i[z-zi(?)to go:3SG.PRS
ta-aš | ti-e-ez-zi | ta | NINDAḫar-ši-iš | ⸢pa⸣-i[z-zi(?) |
---|---|---|---|---|
{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC} to take {2SG.PST, 3SG.PST} | to step 3SG.PRS | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | ‘thick’ bread (loaf) NOM.PL.C ‘thick’ bread (loaf) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 11′/4′ ḫar-ši-ia-al-⸢li⸣-mastorage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG 2-etwo:;
two:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} še-e-ra-aš-⸢ša⸣-a[n
ḫar-ši-ia-al-⸢li⸣-ma | 2-e | še-e-ra-aš-⸢ša⸣-a[n |
---|---|---|
storage vessel {NOM.PL.N, ACC.PL.N} storage vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} storage vessel D/L.SG | two two ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 12′/5′ 2020:QUANcar NINDAḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.PL.C;
‘thick’ bread (loaf):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} [k]i-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here: LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠBA[NŠURtable man:{(UNM)}
20 | NINDAḫar-ši-iš | [k]i-it-ta | LÚ.MEŠMUḪALDIM | LÚMEŠ˽GIŠBA[NŠUR |
---|---|---|---|---|
20 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) NOM.PL.C ‘thick’ bread (loaf) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here | cook {(UNM)} | table man {(UNM)} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 13′/6′ ⸢kar⸣-pa-anto raise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Karpani:{PNm(UNM)};
to raise:2SG.IMP ḫ[ar-ká]n-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚMEŠ˽⸢GIŠ⸣⸢BANŠUR⸣table man:{(UNM)}
⸢kar⸣-pa-an | ḫ[ar-ká]n-zi | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | UGULA | LÚMEŠ˽⸢GIŠ⸣⸢BANŠUR⸣ |
---|---|---|---|---|---|
to raise {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Karpani {PNm(UNM)} to raise 2SG.IMP | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS | supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 14′/7′ [pé-r]a-⸢an⸣in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫ[u-ia-a]n-te-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30: MÁŠ.GALḪI.Ahe-goat:{(UNM)} pa-x-z[i?
[pé-r]a-⸢an⸣ | ḫ[u-ia-a]n-te-eš | 30 | MÁŠ.GALḪI.A | |
---|---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} | Moon-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 30 | he-goat {(UNM)} |
(Frg. 1) 8′ ]x-⸢iš⸣ mu-ri-ia-la-anin the form of a cluster of fruit:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
:{ACC.SG.C, GEN.PL}
… | mu-ri-ia-la-an | |
---|---|---|
in the form of a cluster of fruit {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} {ACC.SG.C, GEN.PL} |
(Frg. 1) 9′ LÚALAM].ZU₉cult actor:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚSANGA-ešpriest:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
priest:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG}
… | LÚALAM].ZU₉ | da-a-i | LÚSANGA-eš |
---|---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | priest {NOM.PL.C, ACC.PL.C} priest {FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 1) 10′ ] ⸢LÚ⸣ḫa-mi-na-aštreasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)}
… | ⸢LÚ⸣ḫa-mi-na-aš | LÚGUDU₁₂ |
---|---|---|
treasurer {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | anointed priest {(UNM)} |
(Frg. 1) 11′ ]x LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pé-e-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | LUGAL-i | pé-e-ra-an | |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 1) 12′ ḪUR.SAGt]a-a-ḫa-e-aTaḫa:GN.D/L.SG;
Taḫa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} pa-iz-zito go:3SG.PRS
… | ḪUR.SAGt]a-a-ḫa-e-a | pa-iz-zi |
---|---|---|
Taḫa GN.D/L.SG Taḫa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) 13′ ]x-aš-ša-an NA₄-istone:D/L.SG a-ru-wa-[ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS
… | NA₄-i | a-ru-wa-[ez-zi | |
---|---|---|---|
stone D/L.SG | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 1) 14′ ] ḫu-kán-zi:3PL.PRS
… | ḫu-kán-zi |
---|---|
3PL.PRS |
(Frg. 1) 15′ LÚ]MEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣table man:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} G[AL?grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
… | LÚ]MEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣ | 1 | NINDA.GUR₄.RA | G[AL? |
---|---|---|---|---|
table man {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
(Frg. 1) 16′ ] LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) 17′ ]x tu-uš: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C ḫu-wa-ši-ašcult stele:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to walk:2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(oracle bird):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
… | tu-uš | ḫu-wa-ši-aš | |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC Tu PNm.NOM.SG.C | cult stele {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to walk 2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} cult stele {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (oracle bird) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) 18′ t]i-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | t]i-an-zi |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 1) 19′ ] pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | pár-ši-i[a |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 1) 20′ n+]1(?)n+1:QUANcar NINDAḫar-ši-i[n‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C
… | n+]1(?) | NINDAḫar-ši-i[n |
---|---|---|
n+1 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C |
(Frg. 1) 21′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nam-[mastill:;
then:
… | da-a-i | nam-[ma |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | still then |
(Frg. 1) 22′ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
… | pár-ši-ia | … |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 1) 23′ ḫu-wa-ši]-ašcult stele:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to walk:2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(oracle bird):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} GÙB-la-azto the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL;
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C d[a-ga-a-an(?)soil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ḫu-wa-ši]-aš | GÙB-la-az | d[a-ga-a-an(?) | da-a-i |
---|---|---|---|---|
cult stele {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to walk 2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} cult stele {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (oracle bird) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | to the left ADV to the left of POSP left FNL(l).ABL to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable PTCP.NOM.SG.C | soil D/L.SG Taga DN.ACC.SG.C Taga {DN(UNM)} CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) 24′ mar-nu-a]n-da-aš(ERG) kind of beer):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make disappear:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} za-al-[ḫa-a-i:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
:D/L.SG
… | mar-nu-a]n-da-aš | za-al-[ḫa-a-i |
---|---|---|
(ERG) kind of beer) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to make disappear {PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} | {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} D/L.SG |
(Frg. 1) 25′ ḫa-aš-š]a-azgrandchild:ABL;
ash:ABL;
hearth:ABL;
Ḫašša:DN.ABL;
to beget:2SG.IMP;
Ḫašša:{DN(UNM)};
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF} ḫu-ul-l[i-išto fight:3SG.PST;
juniper tree:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | ḫa-aš-š]a-az | ḫu-ul-l[i-iš |
---|---|---|
grandchild ABL ash ABL hearth ABL Ḫašša DN.ABL to beget 2SG.IMP Ḫašša {DN(UNM)} ash {NOM.SG.C, VOC.SG, STF} | to fight 3SG.PST juniper tree {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|