Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 36.18 (2021-12-31)

KUB 36.18 (CTH 364) [by HPM Mythen]

KUB 36.18
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1′ 15 [ me-mi-i]š?-ki-u-wa-a[n?to speak:2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ]

me-mi-i]š?-ki-u-wa-a[n?
to speak
2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. II 2′ 16 [ ]x-ti-iš-š[i ]

Vs. II 3′ 17 [ ]-i EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x x[ ]


EGIR-pa
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 4′ 18 [ a]r?-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
GIŠGIDRU-anstaff:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
ME-[]to take:3SG.PST;
hundred:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
water(course):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
19 [ ]

a]r?-ḫaGIŠGIDRU-anME-[]
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
staff
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
to take
3SG.PST
hundred
QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
water(course)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 5′ [ ] 20 [EG]IR-pa-aš!-za-kánagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk}4 ne-ia-a[t?to turn (trans./intrans.):3SG.PST;
to turn (trans./intrans.):{3SG.PST.MP};
:{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Ne:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Niya:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
? ]

[EG]IR-pa-aš!-za-kánne-ia-a[t?
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST
to turn (trans./intrans.)
{3SG.PST.MP}

{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Ne
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Niya
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 6′ 21 [ ] EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-mi--ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP da-išto sit:3SG.PST

EGIR-pame-mi--ke-u-wa-anda-iš
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Vs. II 7′ 22 [ ]x 23 KÙ.BABBAR-an-ti le-e-mu-kánnot!:={PPRO.1SG.ACC=OBPk, PPRO.1SG.DAT=OBPk} ku-e-š[i]to strike:2SG.PRS;
Kueša:PNf.D/L.SG;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

KÙ.BABBAR-an-tile-e-mu-kánku-e-š[i]
not!
={PPRO.1SG.ACC=OBPk, PPRO.1SG.DAT=OBPk}
to strike
2SG.PRS
Kueša
PNf.D/L.SG
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. II 8′ 24 [ UR]U-ancity:FNL(a).ACC.SG.C;
city:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF}
25 ú-ga-an-taI:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} te-m[i]to speak:1SG.PRS5

UR]U-anú-ga-an-tate-m[i]
city
FNL(a).ACC.SG.C
city
{(UNM)}
city
{HURR.ABS.SG, STF}
I
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}
to speak
1SG.PRS

Vs. II 9′ 26 [ U]RU-ašcity:GEN.SG;
city:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
city:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
city:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
URUúr-ki-ša-aš at-ta-aš-ši-[]fatherhood:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

U]RU-ašURUúr-ki-ša-ašat-ta-aš-ši-[]
city
GEN.SG
city
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
city
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
city
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fatherhood
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

Vs. II 10′ 27 [ ] 28 [n]a-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} URUúr-ki-ša e-eš-z[i]to sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}

[n]a-ašURUúr-ki-šae-eš-z[i]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}

Vs. II 11′ 29 [ ] 30 [ KUR]-e-ašland:{FNL(e).GEN.SG, FNL(e).GEN.PL, FNL(e).D/L.PL};
land:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-pí-da-ašentire:QUANall.D/L.PL.C DI-eš-š[arlawsuit:{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF} ]

KUR]-e-ašda-pí-da-ašDI-eš-š[ar
land
{FNL(e).GEN.SG, FNL(e).GEN.PL, FNL(e).D/L.PL}
land
{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
entire
QUANall.D/L.PL.C
lawsuit
{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}

Vs. II 12′ [ -z]i 31 ŠEŠ-aš-ma-at-tabrotherhood:GEN.SG={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC};
brother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC};
brotherhood:GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
brother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
D10-a[šStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

ŠEŠ-aš-ma-at-taD10-a[š
brotherhood
GEN.SG={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC}
brother
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC}
brotherhood
GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
brother
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 13′ 32 [ LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
33 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} KUR-e-an-ti LU[GAL-uš]king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

LUGAL-u]šna-ašKUR-e-an-tiLU[GAL-uš]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. II 14′ 34 [ ] 35 [n]a-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} URUne-nu-wa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} MUNUS.LUGA[L-aš]Ḫaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[n]a-ašURUne-nu-waMUNUS.LUGA[L-aš]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 15′ 36 [ ku-e-d]a-ni-ik-kisomeone:INDFany.D/L.SG na-aḫ-tito fear:2SG.PRS 37 DING[IR-LIM-ni-kán]god:FNL(n).D/L.SG;
divinity:FNL(n).D/L.SG

ku-e-d]a-ni-ik-kina-aḫ-tiDING[IR-LIM-ni-kán]
someone
INDFany.D/L.SG
to fear
2SG.PRS
god
FNL(n).D/L.SG
divinity
FNL(n).D/L.SG

Vs. II 16′ [ ] 38 nuCONNn LÚ.MEŠKÚR-ašenemy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
enemy:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KUR-eland:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
land:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ḫu-u-i-d[a?-ar-raanimals:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]

nuLÚ.MEŠKÚR-ašKUR-eḫu-u-i-d[a?-ar-ra
CONNnenemy
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
enemy
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
land
{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
representation of mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
land
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
animals
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 17′ [ ḫar-nam-ni-iš-ke-e]z-zi 39 ša-ra-az-ziupper:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to unravel(?):3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
kat-t[e-er- ]

ḫar-nam-ni-iš-ke-e]z-ziša-ra-az-zi
upper
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to unravel(?)
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}

Vs. II 18′ [ ḫu-i-nu-uš-ke-ez-z]ito let go:3SG.PRS.IMPF 40 kat-te-er-ra-malower:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} še-e?-[er?up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
] 41

Der Kolon fehlt in B.

42

Der Kolon fehlt in B.

ḫu-i-nu-uš-ke-ez-z]ikat-te-er-ra-maše-e?-[er?
to let go
3SG.PRS.IMPF
lower
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

Vs. II 19′ 43 [ u]t-ta-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} IŠ-ME!to hear:3SG.PST 44 na-[:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ]

u]t-ta-a-arIŠ-ME!na-[
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to hear
3SG.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 20′ [ ] 45 [URUú]r-ki-ša-aš a-ar-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrive at:3SG.PST;
to wash:3SG.PST;
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ara:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[URUú]r-ki-ša-aša-ar-aš

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
3SG.PST
to wash
3SG.PST
Ara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ara
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 21′ 46 [ ] I-NA É-ŠUhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[ ]

I-NA É-ŠUan-da
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. II 22′ [ ] 47 [ ] wa?-ḫa-an-naturning:ALL;
turning:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pa-a-an?-za?to go:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
much:{(ABBR), ADV};
opposite:;
from/on the opposite side (auspicium term):
[ ] 47

Vs. II bricht ab

wa?-ḫa-an-napa-a-an?-za?
turning
ALL
turning
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to go
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to go
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
much
{(ABBR), ADV}
opposite

from/on the opposite side (auspicium term)

Rs. III 19′ 72 [ ] x x [ LÚ.MEŠ]ŠU.GIold man:{(UNM)} x[ ]

LÚ.MEŠ]ŠU.GI
old man
{(UNM)}

Rs. III 20′ 73 [ ]x x x[ ]x x[ ]x x-ma

Rs. III 21′ 74 x x-[]i?-iš-ke-u-w[a-an da-i]š?to sit:3SG.PST 75 x x x x x x

da-i]š?
to sit
3SG.PST

Rs. III 22′ 76 GIŠ-ru-wa-zawood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ku-[itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
ka]r-šú?-u-e-nito cut off:1PL.PRS 77 zi!?-ik-ka₄Zikka[:GN.?;
you (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG
x x

GIŠ-ru-wa-zaku-[itka]r-šú?-u-e-nizi!?-ik-ka₄
wood
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
to cut off
1PL.PRS
Zikka[
GN.?
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG

Rs. III 23′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-pád-dathere:;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
x x-[i]š-ke-et-t[a] 78 x x x x14

ša-ra-aa-pád-da
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
there

he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}

Rs. III 24′ [ŠÀ-B]I?heart:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
in:D/L_in:POSP
GIŠMÚ.SARgarden:{(UNM)} G[U₄?-u]ncattle:ACC.SG.C ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
[z]i?-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG xMEŠ x x

[ŠÀ-B]I?GIŠMÚ.SARG[U₄?-u]nku-in[z]i?-ik
heart
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
in
D/L_in
POSP
garden
{(UNM)}
cattle
ACC.SG.C
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG

Rs. III 25′ 79 [zi-i]k?-ka₄-wa-kánZikka[:GN.?=QUOT=OBPk AN.x15 pa-iš-ke?(-)[ ]x-ta16

[zi-i]k?-ka₄-wa-kán
Zikka[
GN.?=QUOT=OBPk

Rs. III 26′ 80 [ ] kar-ti-ia-ašheart:GEN.SG;
(plant):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
heart:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(plant):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
81 x[ (_) ]x

kar-ti-ia-aše-eš-ta
heart
GEN.SG
(plant)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
heart
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(plant)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 27′ 82 [ ]-za ku-e-elwhich:REL.GEN.SG;
who?:INT.GEN.SG
Ú.SAL-itmeadow:INS [ (_) ]-a?-i

ku-e-elÚ.SAL-it
which
REL.GEN.SG
who?
INT.GEN.SG
meadow
INS

Rs. III 28′ 83 [ ]x Ú.SAL-ašmeadow:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
meadow:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
EN-anlord:FNL(a).ACC.SG.C;
reign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
x[ ]

Ú.SAL-ašEN-an
meadow
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
meadow
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lord
FNL(a).ACC.SG.C
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}

Rs. III 29′ [ (_) ] x 84 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} [ ]

na-at-ša-an

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

Rs. III 30′ 85 [ ] LÚ.MEŠŠU.G[Iold man:{(UNM)} ]

LÚ.MEŠŠU.G[I
old man
{(UNM)}

Rs. III 31′ 86 [ ]x x[ ] 86

Rs. III bricht ab

-aš über Rasur. Hoffner, Fs Otten2 1988, 152 mit Anm. 59: EG]IR-pa-aš-ši!-za-kán.
Danach Rasur.
Hoffner, Fs Otten2 1988, 157: x x-ri-ša.
Hoffner, Fs Otten2 1988, 157 Anm. 104: KAL?
pa-⸢iš-ki⸣-[i]t-ta?
0.66096901893616