Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 41.37 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1 [ ] ⸢ú⸣-du-um-ma-ri-i[a-
… | |
---|---|
Vs. I 2 [ -a]n-zi nuCONNn 8eight:QUANcar TA-PALpair:{(UNM)} x[
… | nu | 8 | TA-PAL | ||
---|---|---|---|---|---|
CONNn | eight QUANcar | pair {(UNM)} |
Vs. I 3 [ ]x NINDAḪI.Abread:{(UNM)} KAŠḪI.Abeer:{(UNM)} da-iš-ta-x-x[
… | NINDAḪI.A | KAŠḪI.A | ||
---|---|---|---|---|
bread {(UNM)} | beer {(UNM)} |
Vs. I 4 GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} UDUḪI.Asheep:{(UNM)} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC na-an-ni-ia-an-[zito drive:3PL.PRS
GU₄ḪI.A | UDUḪI.A | QA-TAM-MA-pát | na-an-ni-ia-an-[zi |
---|---|---|---|
cattle {(UNM)} | sheep {(UNM)} | likewise ADV=FOC | to drive 3PL.PRS |
Vs. I 5 ú-nu-wa-an-ti-ša-atto adorn:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC [
ú-nu-wa-an-ti-ša-at | QA-TAM-MA-pát | … |
---|---|---|
to adorn {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | likewise ADV=FOC |
Vs. I 6 nuCONNn ku-še-ez-zi-ia-ašwedding:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wedding:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pé-e-tum-ma-an-z[ito take:INF
nu | ku-še-ez-zi-ia-aš | pé-e-tum-ma-an-z[i |
---|---|---|
CONNn | wedding {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} wedding {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to take INF |
Vs. I 7 ma-aḫ-ḫa-anwhen: i-ia-anyew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C;
Iya:PNf.D/L.SG [
ma-aḫ-ḫa-an | i-ia-an | … |
---|---|---|
when | yew(?) ACC.SG.C to go {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Iya PNf.ACC.SG.C Iya PNf.D/L.SG |
Vs. I 8 ú-du-um-ma-ri-ia-aš-ša(unk. mng.):{HITT.ADJG.VOC.SG, HITT.ADJG.ALL, HITT.ADJG.STF} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC [
ú-du-um-ma-ri-ia-aš-ša | QA-TAM-MA-pát | … |
---|---|---|
(unk. mng.) {HITT.ADJG.VOC.SG, HITT.ADJG.ALL, HITT.ADJG.STF} | likewise ADV=FOC |
Vs. I 9 i-ia-anyew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C;
Iya:PNf.D/L.SG nam-mastill:;
then: MUNUS.MEŠḫa-az-ga-r[a-
i-ia-an | nam-ma | |
---|---|---|
yew(?) ACC.SG.C to go {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Iya PNf.ACC.SG.C Iya PNf.D/L.SG | still then |
Vs. I 10 pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-i-e-anrunner:D/L.SG nuCONNn SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} [
pé-ra-an | ḫu-u-i-e-an | nu | SÌR-RU | … |
---|---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | runner D/L.SG | CONNn | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. I 11 [ma-aḫ-ḫ]a-an-ma-atwhen:={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DUMU.MUNUSdaughter:{(UNM)} a-x[
[ma-aḫ-ḫ]a-an-ma-at | I-NA É | DUMU.MUNUS | |
---|---|---|---|
when ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | daughter {(UNM)} |
Vs. I 12 [ ]x GIŠMAR.GÍD.DAḪI.Acart:{(UNM)} kat-talow:;
under:;
below: u-un-[
… | GIŠMAR.GÍD.DAḪI.A | kat-ta | ||
---|---|---|---|---|
cart {(UNM)} | low under below |
Vs. I 13 [ ]x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} [
… | an-da | pé-e-da-an-zi | … | |
---|---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. I 14 [ ]x ⸢UDU⸣ḪI.Asheep:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pé-en-n[i-
… | ⸢UDU⸣ḪI.A | an-da | ||
---|---|---|---|---|
sheep {(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Vs. I 15 [ ]x-x ⸢ak⸣-ku-uš-kán-zito drink:3PL.PRS.IMPF [
… | ⸢ak⸣-ku-uš-kán-zi | … | |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS.IMPF |
Vs. I bricht ab
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV Ende von ca. 7 Zeilen unbeschrieben
Kolophon
Rs. IV 1′ [ ] ⸢ma⸣-am-mi-ti-išAmmiti:PNm.NOM.SG.C
… | ⸢ma⸣-am-mi-ti-iš |
---|---|
Ammiti PNm.NOM.SG.C |
Rs. IV Tafel bis zum u. Rd. unbeschrieben
Ende Rs. IV