Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 46.14 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]x x x[

Vs. 2′ x x-an x x[

Vs. 3′ 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} Dzi-it-ḫa-[

1MÁŠ.GAL
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}

Vs. 4′ 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
LÍLland:{(UNM)} 1one:QUANcar M[ÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)}

1MÁŠ.GALDKALLÍL1M[ÁŠ.GAL
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
land
{(UNM)}
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}

Vs. 5′ 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} Dpé-er-waPe/irwa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} a-[


1MÁŠ.GALDpé-er-wa
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
Pe/irwa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

Vs. 6′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} x x-da-a-aš-šu-ni-x[

1UDU
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}

Vs. 7′ 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} Dka-taḫ-ḫaKattaḫḫa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} x x[

1GU₄1UDUDka-taḫ-ḫa
one
QUANcar
cattle
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Kattaḫḫa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

Vs. 8′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} DINGIRMEŠ˽MEŠmale deities:{(UNM)} DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale gods:{(UNM)} x[

1UDUDINGIRMEŠ˽MEŠDINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
male deities
{(UNM)}
female gods
{(UNM)}

Vs. 9′ 2two:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} Dze-en-ku-ru-waZe/inkuruwa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
[

2UDUDze-en-ku-ru-wa1UDUDINGIRMEŠ
two
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ze/inkuruwa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 10′ ŠU.NÍGINsum:{(UNM)} x GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} ŠU-ŠIsixty:QUANcar 3three:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} x-x[


ŠU.NÍGINGU₄ḪI.AŠU-ŠI3UDUḪI.A
sum
{(UNM)}
cattle
{(UNM)}
sixty
QUANcar
three
QUANcar
sheep
{(UNM)}

Vs. 11′ x-x ḫu-u-šu-wa-azalive:ABL;
alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
at?-x D[ ]x x[

ḫu-u-šu-wa-az
alive
ABL
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. 12′ NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, FNL(i).ALL};
presenter of bread offerings:D/L.SG;
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, STF};
presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-an-zito break:3PL.PRS BI-IB-RIḪI.Arhyton:{(UNM)} x[

NINDA.GUR₄.RA-iapár-ši-an-ziBI-IB-RIḪI.A
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
presenter of bread offerings
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, STF}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS
rhyton
{(UNM)}

Vs. 13′ Dzi-[ ]x[ ]x x GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
aš-x[

GALḪI.A
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. 14′ MUNUS[n?- ]x[ ]-a x[ ]x-x AN x x[ ]x[


Vs. 15′ [ ](-)ḫa-x-x[ ]x x[

Vs. 16′ x[ ]x-x AN[ ]x URUx-x-x[

Vs. 17′ 2two:QUANcar UDU[sheep:{(UNM)} ]x AN x[

2UDU[
two
QUANcar
sheep
{(UNM)}

Vs. 18′ [ ]x[

Ende Vs.

Rs. 1 [ ]x[ ]x ḫa-le-en-tu-u-wa-ašpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-iz-zito go:3SG.PRS [

ḫa-le-en-tu-u-wa-ašan-dapa-iz-zi
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS

Rs. 2 [ ]x x[ ]x x x 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

1ME-ŠE-DILUGAL-ipé-ra-an
one
QUANcar
body guard
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. 3 []u-[u-i]a-an-te-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} [


[]u-[u-i]a-an-te-eš
to walk
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. 4 LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Éḫa-le-en-tu-wa-ašpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
pa-iz-zito go:3SG.PRS [

LUGAL-uš-kánÉḫa-le-en-tu-wa-ašan-da-anpa-iz-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
to go
3SG.PRS

Rs. 5 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
iš-ta-na-nialtar:D/L.SG UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS [


taiš-ta-na-niUŠ-KE-ENALAM.ZU₉me-ma-i

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
altar
D/L.SG
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Rs. 6 x-x-x[ ]x-kán 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
GIŠAB-iwindow:D/L.SG [

1GIŠBANŠURAD.KIDGIŠAB-i
one
QUANcar
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}
window
D/L.SG

Rs. 7 še-ra-aš-ša-an 1one:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[

še-ra-aš-ša-an1NINDA.ÉRINMEŠda-a-iLUGAL-uš
one
QUANcar
soldier bread
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. 8 na-[?]-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ši-pa-an-*tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 1*one:QUANcar GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
LÍL-im-r[a-aš?land:{FNL(imra).NOM.SG.C, FNL(imr).GEN.SG, FNL(imr).VOC.SG, FNL(imr).GEN.PL, FNL(imr).D/L.PL}

na-[?]-kánši-pa-an-*ti1*GU₄.MAḪLÍL-im-r[a-aš?

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
land
{FNL(imra).NOM.SG.C, FNL(imr).GEN.SG, FNL(imr).VOC.SG, FNL(imr).GEN.PL, FNL(imr).D/L.PL}

Rs. 9 ŠA É.GALpalace:{GEN.SG, GEN.PL} ka-ru-pa-aḫKarupaḫa:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} an-na-al-l[a-

ŠA É.GALka-ru-pa-aḫ
palace
{GEN.SG, GEN.PL}
Karupaḫa
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 10 A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUzi-ip-la-an-t[aZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}


A-NA D10URUzi-ip-la-an-t[a
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 11 x[ ]x x x-[z]i-ip-pí-it [

Rs. 12 1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUzi-i[p-

1?NINDA.GUR₄.RAA-NA D10
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 13 [ ]x-x GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG EGIR-[

GIŠBANŠUR-i
table
D/L.SG

Rs. 14 [še-r]a-aš-ša-an me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.Ì.E.D[É.Asponge cake:{(UNM)}

[še-r]a-aš-ša-anme-ma-alNINDA.Ì.E.D[É.A
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sponge cake
{(UNM)}

Rs. 15 [UZ]UNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZUŠÀheart:{(UNM)} UZUku-u[n-

[UZ]UNÍG.GIGUZUŠÀ
liver
{(UNM)}
heart
{(UNM)}

Rs. 16 [ ] LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[


LÚ.MEŠMUḪALDIMGEŠTINpé-ra-an
cook
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. 17 [EG]IR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} EZEN₄cultic festival:{(UNM)} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
x[

[EG]IR-an-da-maEZEN₄É
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
cultic festival
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 18 i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ti-[


Rs. bricht ab

i-ia-an-ziLUGAL-uš
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
0.55061006546021